Sequential operating programs and data which instruct the functioning of a digital computer.
Organic chemistry methodology that mimics the modular nature of various biosynthetic processes. It uses highly reliable and selective reactions designed to "click" i.e., rapidly join small modular units together in high yield, without offensive byproducts. In combination with COMBINATORIAL CHEMISTRY TECHNIQUES, it is used for the synthesis of new compounds and combinatorial libraries.
A technique of inputting two-dimensional images into a computer and then enhancing or analyzing the imagery into a form that is more useful to the human observer.
The portion of an interactive computer program that issues messages to and receives commands from a user.
A procedure consisting of a sequence of algebraic formulas and/or logical steps to calculate or determine a given task.
A loose confederation of computer communication networks around the world. The networks that make up the Internet are connected through several backbone networks. The Internet grew out of the US Government ARPAnet project and was designed to facilitate information exchange.
A mental state characterized by bewilderment, emotional disturbance, lack of clear thinking, and perceptual disorientation.
Conversion from one language to another language.
Sensory functions that transduce stimuli received by proprioceptive receptors in joints, tendons, muscles, and the INNER EAR into neural impulses to be transmitted to the CENTRAL NERVOUS SYSTEM. Proprioception provides sense of stationary positions and movements of one's body parts, and is important in maintaining KINESTHESIA and POSTURAL BALANCE.
The failure of PLANTS to complete fertilization and obtain seed (SEEDS) as a result of defective POLLEN or ovules, or other aberrations. (Dict. of Plant Genet. and Mol. Biol., 1998)
The articulation between the head of one phalanx and the base of the one distal to it, in each finger.
Products resulting from the conversion of one language to another.
Lists of persons or organizations, systematically arranged, usually in alphabetic or classed order, giving address, affiliations, etc., for individuals, and giving address, officers, functions, and similar data for organizations. (ALA Glossary of Library and Information Science, 1983)
Protective measures against unauthorized access to or interference with computer operating systems, telecommunications, or data structures, especially the modification, deletion, destruction, or release of data in computers. It includes methods of forestalling interference by computer viruses or so-called computer hackers aiming to compromise stored data.
Regulations to assure protection of property and equipment.
Government sponsored social insurance programs.
A composition in prose or verse presenting in dialogue or pantomime a story involving various characters, usually intended to be acted on a stage and to be regarded as a form of entertainment. (From Random House Unabridged Dictionary, 2d ed)
Literary and oral genre expressing meaning via symbolism and following formal or informal patterns.
The book composed of writings generally accepted by Christians as inspired by God and of divine authority. (Webster, 3d ed)
A complex body of social, cultural, and religious beliefs and practices evolved in and largely confined to the Indian subcontinent and marked by a caste system, an outlook tending to view all forms and theories as aspects of one eternal being and truth, and the practice of the way of works, the way of knowledge, or the way of devotion as a means of release from the round of rebirths. (From Webster, 3d ed)
A disorder caused by hemizygous microdeletion of about 28 genes on chromosome 7q11.23, including the ELASTIN gene. Clinical manifestations include SUPRAVALVULAR AORTIC STENOSIS; MENTAL RETARDATION; elfin facies; impaired visuospatial constructive abilities; and transient HYPERCALCEMIA in infancy. The condition affects both sexes, with onset at birth or in early infancy.
Metastatic lesion of the UMBILICUS associated with intra-abdominal neoplasms especially of the GASTROINTESTINAL TRACT or OVARY.
The field of information science concerned with the analysis and dissemination of data through the application of computers.
The biosynthesis of PEPTIDES and PROTEINS on RIBOSOMES, directed by MESSENGER RNA, via TRANSFER RNA that is charged with standard proteinogenic AMINO ACIDS.
Assessment of physiological capacities in relation to job requirements. It is usually done by measuring certain physiological (e.g., circulatory and respiratory) variables during a gradually increasing workload until specific limitations occur with respect to those variables.
The moral and ethical obligations or responsibilities of institutions.
The obligations and accountability assumed in carrying out actions or ideas on behalf of others.
The group in which legal authority is vested for the control of health-related institutions and organizations.
Systematic organization, storage, retrieval, and dissemination of specialized information, especially of a scientific or technical nature (From ALA Glossary of Library and Information Science, 1983). It often involves authenticating or validating information.
Descriptions of specific amino acid, carbohydrate, or nucleotide sequences which have appeared in the published literature and/or are deposited in and maintained by databanks such as GENBANK, European Molecular Biology Laboratory (EMBL), National Biomedical Research Foundation (NBRF), or other sequence repositories.
The sum or the stock of words used by a language, a group, or an individual. (From Webster, 3d ed)
A specified list of terms with a fixed and unalterable meaning, and from which a selection is made when CATALOGING; ABSTRACTING AND INDEXING; or searching BOOKS; JOURNALS AS TOPIC; and other documents. The control is intended to avoid the scattering of related subjects under different headings (SUBJECT HEADINGS). The list may be altered or extended only by the publisher or issuing agency. (From Harrod's Librarians' Glossary, 7th ed, p163)
Artificial device such as an externally-worn camera attached to a stimulator on the RETINA, OPTIC NERVE, or VISUAL CORTEX, intended to restore or amplify vision.
DNA molecules capable of autonomous replication within a host cell and into which other DNA sequences can be inserted and thus amplified. Many are derived from PLASMIDS; BACTERIOPHAGES; or VIRUSES. They are used for transporting foreign genes into recipient cells. Genetic vectors possess a functional replicator site and contain GENETIC MARKERS to facilitate their selective recognition.
Pathologic processes that affect patients after a surgical procedure. They may or may not be related to the disease for which the surgery was done, and they may or may not be direct results of the surgery.
Assessment of psychological variables by the application of mathematical procedures.
Determination, by measurement or comparison with a standard, of the correct value of each scale reading on a meter or other measuring instrument; or determination of the settings of a control device that correspond to particular values of voltage, current, frequency or other output.
Books designed to give factual information or instructions.
A hereditary syndrome clinically similar to HYPOPARATHYROIDISM. It is characterized by HYPOCALCEMIA; HYPERPHOSPHATEMIA; and associated skeletal development impairment and caused by failure of response to PARATHYROID HORMONE rather than deficiencies. A severe form with resistance to multiple hormones is referred to as Type 1a and is associated with maternal mutant allele of the ALPHA CHAIN OF STIMULATORY G PROTEIN.
The statistical reproducibility of measurements (often in a clinical context), including the testing of instrumentation or techniques to obtain reproducible results. The concept includes reproducibility of physiological measurements, which may be used to develop rules to assess probability or prognosis, or response to a stimulus; reproducibility of occurrence of a condition; and reproducibility of experimental results.
DNA TOPOISOMERASES that catalyze ATP-independent breakage of one of the two strands of DNA, passage of the unbroken strand through the break, and rejoining of the broken strand. DNA Topoisomerases, Type I enzymes reduce the topological stress in the DNA structure by relaxing the superhelical turns and knotted rings in the DNA helix.
A large collection of DNA fragments cloned (CLONING, MOLECULAR) from a given organism, tissue, organ, or cell type. It may contain complete genomic sequences (GENOMIC LIBRARY) or complementary DNA sequences, the latter being formed from messenger RNA and lacking intron sequences.
Specific languages used to prepare computer programs.
Communication between CELL PHONE users via the Short Message Service protocol which allows the interchange of short written messages.
Organized activities related to the storage, location, search, and retrieval of information.

Initial results of 'Language for Health': cardiovascular disease nutrition education for English-as-a-second-language students. (1/428)

Low literacy skills may negatively affect health through misuse of medication, inability to follow medical directions or due to limitations placed on the consumer's ability to access health information. The association between low literacy among adults and cardiovascular disease has not been thoroughly investigated in some ethnic groups. The purpose of this comprehensive study is to describe the results of a nutritional-related cardiovascular health program for limited English proficient adults enrolled in English-as-a-second-language (ESL) classes. Subjects (n = 408), nearly 87% of whom were Latino, were exposed to either nutrition education (intervention group) or stress management (attention-placebo control group) classes designed specifically for ESL classes. Subjects completed physiological measures assessing blood pressure, total and high-density lipoprotein (HDL) cholesterol, waist and hip circumference, and body mass. Self-report surveys were administered to collect students' nutrition-related knowledge, attitudes and behaviors. Data were collected at baseline, 3 month post-test and 6 month follow-up. Analyses showed that differential group change was seen for fat avoidance, nutrition knowledge, HDL and total cholesterol:HDL ratio, but, for the two latter variables, the effect was not maintained at the 6 month follow-up. Both groups showed positive changes in blood pressure, total cholesterol and nutrition-related attitudes. Results showed moderate success of the intervention, but suggest contamination between experimental groups may have occurred.  (+info)

Satisfaction with methods of Spanish interpretation in an ambulatory care clinic. (2/428)

OBJECTIVE: To describe the utilization of various methods of language interpretation by Spanish-speaking patients in an academic medical clinic and to determine patients' and physicians' satisfaction with these methods. METHODS: Survey administered to medical residents and Spanish-speaking patients asking about their experience and satisfaction with various methods of language interpretation. MAIN RESULTS: Both patients and residents had the highest level of satisfaction for professional interpreters (92.4% vs 96.1% reporting somewhat or very satisfactory, p =.17). In contrast, patients were significantly more satisfied than residents with using family members and friends (85.1% vs 60.8%, p <.01). Physicians and patients agreed that accuracy, accessibility, and respect for confidentiality were highly important characteristics of interpreters (>90% of both groups reporting somewhat or very important). However, patients were more concerned than residents about the ability of the interpreter to assist them after the physician visit (94% vs 45.1%, p < 0.01). CONCLUSIONS: Using family members and friends as interpreters for Spanish-speaking patients should be more seriously considered; however, in order to optimize patient satisfaction, differences between patients and providers should be taken into account when using interpretation in medical settings.  (+info)

MedSpanish: a language tool for the emergency department. (3/428)

Language barriers frequently impede the ability of the health care professional to provide the highest quality health care to his or her patients. Spanish speaking people are rapidly becoming the largest minority population in the United States. In order to facilitate access to appropriate medical care that would not be inhibited by miscommunication or lack of a trained translator, the MedSpanish Web Site was developed for use in the Emergency Department. The site contains common Spanish vocabularies, including translations and audio clips, that would be used in such a setting. The various sections are formatted so that they could easily become pocket cards rather than relying on the availability of a computer in a medical emergency. While MedSpanish is not designed to replace a trained translator, it does offer an effective alternative if such translations services are not available.  (+info)

ICPC-2-E: the electronic version of ICPC-2. Differences from the printed version and the consequences. (4/428)

BACKGROUND: In 1998, ICPC-2 was published as a book. In the process of translating the book, and preparing an electronic version of chapter 10 (the actual classification), ICPC-2 proved to contain many errors and inconsistencies. Particularly, major problems were identified in the conversion between ICPC-2 and ICD-10, which could lead to major errors when used in electronic patient records. OBJECTIVES: We prepared an electronic version of chapter 10 of ICPC-2, ICPC-2-E, with all necessary corrections, to be published on the Oxford University Press web site as a part of this article. METHODS: Errors and inconsistencies were redressed, including particularly those in the con-version structure with all consequences on the level of inclusion and exclusion criteria, through a process of careful checking. RESULTS AND CONCLUSION: ICPC-2-E, the electronic version of chapter 10 of ICPC-2, is specifically to be used in an electronic patient record and for research purposes. It is to be used together with the first nine chapters of ICPC-2, since the book is indispensable to make a correct use of ICPC.  (+info)

Readiness to change questionnaire: reliability study of its Spanish version. (5/428)

The present study explored the reliability and validity of a Spanish version of the Readiness to Change Questionnaire (RCQ) (12-item short form) as it might be used for opportunistic intervention. The test has three scales to allocate patients to a stage of change: pre-contemplation (P), contemplation (C) or action (A). The RCQ was translated and back-translated prior to pilot administration to 15 patients. From two settings (a general hospital ward and a primary health care centre), 201 patients were identified as excessive drinkers on the Alcohol Use Disorders Identification Test. Patients known to be alcohol-dependent and attending for alcohol-related reasons were excluded. Patients completed the RCQ. Test-retest reliability after 2 days was assessed in 35 patients. A components analysis was performed. Patients were classified on RCQ scores to a stage of change. Two experts separately interviewed the patients and made an allocation to stage of change, blind to the RCQ score. Test-retest reliability was good (P: r = 0.81; C: r = 0.87; A: r = 0.86). Within the three scales, RCQ items showed fair consistency in terms of Cronbach's alpha (P: 0.58, C: 0.75, A: 0.80). Component analysis showed that together the scales accounted for 57. 4% of the variance. The experts agreed between themselves on patients' stage of change (weighted kappa 0.92) but much less with the stage of change according to RCQ (expert A, kappa = 0.44; expert B, kappa = 0.52). Omitting patients with low consumption did not improve internal reliability, and omitting those with low educational level who might have filled in the questionnaire wrongly did not improve internal reliability or agreement between RCQ and the experts. We conclude that the Spanish RCQ did not function efficiently in a population of opportunistically identified excessive drinkers.  (+info)

Translation and linguistic validation of a disease-specific quality of life measure for cystic fibrosis. (6/428)

OBJECTIVE: To develop a conceptually and semantically valid English version of a French disease-specific measure of quality of life for children, adolescents, and adults with cystic fibrosis (CF). METHODS: Following a backward and forward translation of the measure, 60 participants, including 20 children, 20 parents, and 20 adolescents/young adults completed the Cystic Fibrosis Questionnaire (CFQ) and a series of cognitive probes evaluating their understanding of the items and response choices. RESULTS: Semantic and conceptual problems with the items were identified and modified for the second set of cognitive interviews. Response distributions across items and ages were adequate, and the predicted associations between disease severity and quality of life were obtained. CONCLUSIONS: The English version of the CFQ appears to be a linguistically valid measure of quality of life for patients with CF. A national validation study is now under way to test the psychometric properties of the measure.  (+info)

Development of the Spanish version of the Systematized Nomenclature of Medicine: methodology and main issues. (7/428)

This presentation features linguistic and terminology management issues related to the development of the Spanish version of the Systematized Nomenclature of Medicine (SNOMED). It aims at describing the aspects of translating and the difficulties encountered in delivering a natural and consistent medical nomenclature. Bunge's three-layered model is referenced to analyze the sequence of symbolic concept representations. It further explains how a communicative translation based on a concept-to-concept approach was used to achieve the highest level of flawlessness and naturalness for the Spanish rendition of SNOMED. Translation procedures and techniques are described and exemplified. Both the computer-aided and human translation methods are portrayed. The scientific and translation team tasks are detailed, with focus on Newmark's four-level principle for the translation process, extended with a fifth further level relevant to the ontology to control the consistency of the typology of concepts. Finally the convenience for a common methodology to develop non-English versions of SNOMED is suggested.  (+info)

Translation, adaptation and validation of the Roland-Morris questionnaire--Brazil Roland-Morris. (8/428)

The purpose of the present study was to translate the Roland-Morris (RM) questionnaire into Brazilian-Portuguese and adapt and validate it. First 3 English teachers independently translated the original questionnaire into Brazilian-Portuguese and a consensus version was generated. Later, 3 other translators, blind to the original questionnaire, performed a back translation. This version was then compared with the original English questionnaire. Discrepancies were discussed and solved by a panel of 3 rheumatologists and the final Brazilian version was established (Brazil-RM). This version was then pretested on 30 chronic low back pain patients consecutively selected from the spine disorders outpatient clinic. In addition to the traditional clinical outcome measures, the Brazil-RM, a 6-point pain scale (from no pain to unbearable pain), and its numerical pain rating scale (PS) (0 to 5) and a visual analog scale (VAS) (0 to 10) were administered twice by one interviewer (1 week apart) and once by one independent interviewer. Spearman's correlation coefficient (SCC) and intraclass correlation coefficient (ICC) were computed to assess test-retest and interobserver reliability. Cross-sectional construct validity was evaluated using the SCC. In the pretesting session, all questions were well understood by the patients. The mean time of questionnaire administration was 4 min and 53 s. The SCC and ICC were 0.88 (P<0.01) and 0.94, respectively, for the test-retest reliability and 0.86 (P<0.01) and 0.95, respectively, for interobserver reliability. The correlation coefficient was 0.80 (P<0.01) between the PS and Brazil-RM score and 0.79 (P<0.01) between the VAS and Brazil-RM score. We conclude that the Brazil-RM was successfully translated and adapted for application to Brazilian patients, with satisfactory reliability and cross-sectional construct validity.  (+info)

User Review - Flag as inappropriate. Even though it was published 25 years ago, this is a must read for todays professional translators and anyone interested in the history of machine translation. Hutchins wrote this book with translators in mind, but although machine translation has made many advancements since it was published, a lot of Hutchins writings ring still ring true. ...
Spanish translation, cross-cultural adaptation, and validation of the Questionnaire for Diabetes-Related Foot Disease (Q-DFD) Wilson Castillo-Tandazo, Adolfo Flores-Fortty, Lourdes Feraud, Daniel TettamantiSchool of Medicine, Universidad Espíritu Santo - Ecuador, Samborondón, Guayas, EcuadorPurpose: To translate, cross-culturally adapt, and validate the Questionnaire for Diabetes-Related Foot Disease (Q-DFD), originally created and validated in Australia, for its use in Spanish-speaking patients with diabetes mellitus.Patients and methods: The translation and cross-cultural adaptation were based on international guidelines. The Spanish version of the survey was applied to a community-based (sample A) and a hospital clinic-based sample (samples B and C). Samples A and B were used to determine criterion and construct validity comparing the survey findings with clinical evaluation and medical records, respectively; while sample C was used to determine intra- and inter-rater reliability.Results: After
Es wirkt an den drei verschiedenen Opioidrezeptoren wie Morphin, die Potenz beträgt jedoch nur ca. 10 von Morphin. Tramal wirkt an den Metronidazole spanish translation sehr unspezifisch und die Bindungskraft (Affinität) ist nicht besonders hoch, deshalb ist die Wirkung. Pentazocin wirkt als Die auf den x- Rezeptor und als U auf den x-Rezeptor und in geringerem Maße auf den o-Rezeptor. Daher erreicht der Das Medikament Tramadol ist ein Racemat, beide Enantiomere metronidazole spanish translation zum analgetischen Effekt bei, allerdings auf ganz unterschiedlichen Wegen. ¡ Das (). Tramadol Das synthetische Codein-Analogon Tramadol wird bei Hunden trotz fehlender Zulassung vielfach zur unterstützenden Schmerzbehandlung eingesetzt. y metronidazole translation spanish, English - Spanish dictionary, meaning, see also metronome,metrical,metropolitan,metro, example of use, definition, conjugation, Reverso dictionary. y metronidazole translation english, Spanish - English dictionary, meaning, ...
Hindi, in the broad sense, is that part of the Indo-Aryan dialect continuum that lies within the cultural Hindi Belt in the northern plains of India. In the words of Masica (1991), these [languages] are the so-called regional languages of the Hindi area, sometimes less accurately called Hindi dialects. Hindi in this broad sense is an ethnic rather than a linguistic concept.. This broad definition of Hindi is one of the ones used in the Indian census, and results in more than forty percent of Indians being reported to be speakers of Hindi, though Hindi-area respondents vary as to whether they call their language Hindi or use a local language name to distinguish their language from Hindi. As defined in the 1991 census, Hindi has a broad and a narrow sense. The name Hindi is thus ambiguous. Before being identified as a separate language Maithili was identified as a Hindi dialect. Many such languages unrelated to Hindi still struggle for recognition.. The broad sense covers a number of Central, ...
simplifydiseases.com an online platform where you can easily know Diabetes in Hindi, Asthma in Hindi, Hepatitis B Hindi, Hindi Diseases, Prostate Cancer Hindi, Cancer Hindi, Hepatitis C Hindi, Acne Hindi, Hindi Health Discussion, Diseases explanations Hindi.
Quelle est la différence entre traduction automatique et mémoire de traduction ? Il semble quil y ait des confusions entre ce qui distingue précisément la traduction automatique de la mémoire de traduction. Cest peut-être à cause de leur acronyme en anglais : « MT » pour traduction automatique (Machine Translation) et « TM » pour mémoire de traduction (Translation Memory), ou ...
Phrase reordering is a challenge for statis- tical machine translation systems. Posing phrase movements as a prediction prob- lem using contextual features modeled by maximum entropy-based classifier is su- perior to the commonly used lexicalized reordering model. However, Training this discriminative model using large-scale parallel corpus might be computationally expensive. In this paper, we explore recent advancements in solving large-scale clas- sification problems. Using the dual prob- lem to multinomial logistic regression, we managed to shrink the training data while iterating and produce significant saving in computation and memory while preserv- ing the accuracy. ...
What happens when a person who speaks little or no English comes to Latrobe Regional Hospital for care? How do hospital staff communicate with the deaf community or people who are vision impaired?. It is Victorian Government policy for organisations like LRH to provide an interpreting and translation service. The interpreters are accredited through a national body and are bound by a code of ethics. They interpret objectively and confidentially and do not add their opinion or filter information.. LRH uses an interpreter service to help patients and their families make informed choices and understand important information about treatment, medication, the admission process, discharge, or simply their rights and responsibilities while in the hospitals care.. The interpreter service covers many languages including Australian Sign Language or Auslan for people who are hearing impaired. There is tactile signing for people who are deaf and have vision impairment.. Family and friends are discouraged ...
Brazilian Portuguese lovers, speak up! If you are a Brazilian Portuguese student of all levels, want to practice conversation, and learn more about the South American culture join us. We hope to see y
english,russian,translator,english,ukrainian,translator,italian,russian,translator,german,russian,translator,spanish,russian,translator,italian,ukrainian,translator,german,ukrainian,translator,spanish,ukrainian,translator,freelancer,agency,english,italian,spanish,russian,ukraine,ukrainian,native,professionalism,terrorism,nuclear,safety,construction,presentations,company,profile,radioengineering,automotive,aviation,computer,communication,printing,machinery,chemistry,medicine,banking,science,business,contract,legal,finance,literary,creative,Trados,DTP,manuals,equipment,localization,software,HTML,UN,pump,antiterrorism,operation,manual,measuring instruments,metal-working,pneumatics,process instrumentation,electronics,power plant,user guide,service manual,installation manual,operation manual,maintenance manual,pumps,submersible,API,gears,occupational safety,IVRS,marketing,marketing + chemistry,UV dryer,wood processing,polishing,paints,varnish,cooling system,pneumatic system,oil,lathe,CNC,drencher,sprinkler
Hindi is part of the Indo-Aryan dialect continuum that lies within the cultural Hindi Belt in the northern plains of India. Hindi in this broad sense is a linguistic rather than an ethnic concept. This definition of Hindi is one of the ones used in the Indian census, and results in more than forty percent of Indians being reported to be speakers of Hindi, though Hindi-area respondents vary as to whether they call their language Hindi or use a local language name to distinguish their language from Hindi. As defined in the 1991 census, Hindi has a broad and a narrow sense. The name Hindi is thus ambiguous. Before being identified as a separate language Maithili was identified as a Hindi dialect. Many such languages still struggle for recognition. The broad sense covers a number of Central, East-Central, Eastern, and Northern Zone languages, including the Bihari languages except Maithili, all the Rajasthani languages, and the Central Pahari languages.[11] This is an area bounded on the west by ...
Spanish Translation, Synonyms, Definitions and Usage Examples of English Word localized ulcer or necrotic area on trees and plants
Spanish Translation, Synonyms, Definitions and Usage Examples of English Word movement of a cell toward or away from any sort of stimulus
Ch 5 - Prefixes - Building a Medical Vocabulary with Spanish Translations - Ch 5 - Prefixes, suffixes, and CFs to build Medical Terms
Spanish Translation Companies are turning inevitable prerequisite for Health-related & Health care Sectors specifically in United states in which Hispanics Group is the greatest & fastest expanding et
sugar patient diet chart in hindi pdf,diet chart for heart patients after angioplasty in hindi,heart patient diet chart in hindi pdf,healthy diet in hindi,low blood pressure diet chart in hindi,heart attack patient diet chart in hindi,diet chart for heart patient in hindi,diet chart in hindi pdf,cancer patient diet in hindi
- 360 & Denzil Porter - Subway Series lyrics (Spanish translation). | Now I heard queens get the money, dollar bill yo , We at the 2, thats how we keep the money...
I-20 - Im On (The Amphetamine Manifesto: Part One Mixtape) lyrics (Spanish translation). | Dope boys with dope lines , dope-dope boys with dope lines, , Dope boy with dope.. , , Dope boys...
What is Translation Process Gene? Definition of Translation Process Gene. Translation Process Gene FAQ. Learn more about Translation Process Gene. Translation Process Gene facts.
Modern Standard Hindi is an official language of India along with English, and Hindi and English function as lingua franca in most parts of the country. Hindi is an Indo-Aryan language, part of the Indo-Iranian branch of the Indo-European language family. It is spoken by approximately 50% of the Indian population in India (which includes first- and second-generation Hindi speakers). In the United States, Hindi has historically been taught formally in colleges and universities and informally in Indian cultural centers, temples, and community-based schools. With recent U.S. government initiatives promoting the learning of Hindi, and growing interest in the Indo-American community in preserving their language and culture, the number of community-based Hindi schools has increased, particularly in New Jersey, New York, Texas, and California. Hindi is also taught in some public schools in the United States, and the U.S. Department of Education plans to introduce Hindi in more schools in the coming ...
TY - JOUR. T1 - How Well Does CAPTURE Translate?. T2 - An Exploratory Analysis of a COPD Case-Finding Method for Spanish-Speaking Patients. AU - High-Risk-COPD Screening Study Group AU - Quezada, Wilson A.. AU - Whippo, Beth A.. AU - Jellen, Patricia A.. AU - Leidy, Nancy K.. AU - Mannino, David M.. AU - Kim, Katherine J.. AU - Han, Mei Lan K.. AU - Houfek, Julia F.. AU - Make, Barry. AU - Malley, Karen G.. AU - Meldrum, Catherine A.. AU - Rennard, Stephen I.. AU - Yawn, Barbara P.. AU - Martinez, Fernando J.. AU - Thomashow, Byron M.. PY - 2017/10. Y1 - 2017/10. N2 - Background This study tested the properties of a Spanish translation of CAPTURE (COPD Assessment in Primary Care To Identify Undiagnosed Respiratory Disease and Exacerbation Risk) with selective use of peak expiratory flow (PEF). Methods: This study comprised analyses of data from the Spanish-speaking cohort of the cross-sectional, case-control study used to develop CAPTURE. Translation procedures included forward and backward ...
In addition to Ochs translation work, researchers applied search, summarization, and visualization tools developed at ISI to make Hindi texts more accessible to English language speakers. ISI researchers Anton Leuski and Chin-Yew Lin collaborated on a super-Google-like mutli-document search, summarization, adn translation system that allows users to enter search terms in English and generate results grouped by similarities found in the text, using refinements on a multi-document summarization technique developed by Lin ...
The Scientific World Journal is a peer-reviewed, Open Access journal that publishes original research, reviews, and clinical studies covering a wide range of subjects in science, technology, and medicine. The journal is divided into 81 subject areas.
Capacity Meaning in Hindi: Find the definition of Capacity in Hindi. OneIndia Hindi Dictionary offers the meaning of Capacity in hindi with pronunciation, synonyms, antonyms, adjective and more related words in Hindi.
Antipernicious anemia factor Meaning in Hindi: Find the definition of Antipernicious anemia factor in Hindi. OneIndia Hindi Dictionary offers the meaning of Antipernicious anemia factor in hindi with pronunciation, synonyms, antonyms, adjective and more related words in Hindi.
Hindi Best 10 Kids Stories, Kids Hindi Short Stories, Popular Hindi Moral Stories, Childrens Hindi Stories, Inspirational Short Hindi Stories
Package: exim4 Tags: l10n patch Severity: wishlist Hi, Could you please update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find exim4_pt_BR.po.gz , it is update. It is encoded using UTF-8 and it is tested with msgfmt and also with podebconf-display-po. Kind regards, -- Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) Linux user number 416100 0x9834F79E -- http://pgp.mit.edu/ ...
Read the latest Meridian stories, Young interpreters on hand to help new pupils on ITV News, videos, stories and all the latest Meridian news
Lactate meaning in Hindi : Get meaning and translation of Lactate in Hindi language with grammar,antonyms,synonyms and sentence usages. Know answer of question : what is meaning of Lactate in Hindi dictionary? Lactate ka matalab hindi me kya hai (Lactate का हिंदी में मतलब ). Lactate meaning in Hindi (हिन्दी मे मीनिंग ) is दूध देना.English definition of Lactate : a salt or ester of lactic acid
Anemia meaning in Hindi : Get meaning and translation of Anemia in Hindi language with grammar,antonyms,synonyms and sentence usages. Know answer of question : what is meaning of Anemia in Hindi dictionary? Anemia ka matalab hindi me kya hai (Anemia का हिंदी में मतलब ). Anemia meaning in Hindi (हिन्दी मे मीनिंग ) is खून की कमी.English definition of Anemia : a deficiency of red blood cells
Author: Ivana Šljivar Photo source: images.unsplash.com Have you ever encountered some terms in the translation service industry that you could not wrap your head around? Here are some frequently used basic words and expressions in this field that you may find helpful. A Language, or better known as the interpreters or translators mother tongue or native language, is the one in which they have complete mastery and competence. This is the language towards which s/he interprets/translates from all the other working languages. B Language refers to the second language spoken or used by an interpreter or translator in which s/he is perfectly fluent, but not mother tongue. This is considered an active language, as it can be the source or target language. CAT tool or computer assisted translation is software which helps translators during their translation process and this is not to be confused with machine translation. All types of CAT tools incorporate manual editing, making
Intuitively, when we translate a sentence, words in the source text generate (possibly in a context-dependent way) words in the target language. In the sentence pair (Jean aime Marie , John loves Mary) we intuitively feel that John corresponds to Jean, loves to aime, and Mary to Marie. Of coure, there is no need for the word correspondence to be one-to-one, nor for the ordering of words to be preserved. Sometimes, a word in English may generate two or more words in French; sometimes it may generate no word at all. Despite these complications, the notion of a correspondence between words in the source language and in the target language is so useful that well formalize it through what is called an alignment. Rather than give a precise definition, let me explain alignments through an example, the sentence pair (Le chien est battu par Jean , John (6) does beat (3,4) the (1) dog (2)). In this example alignment, the numbers in parentheses tell us that John corresponds to the 6th word in the French ...
Update [7-Oct-18]: Another [representative] scenario where an almost-accurate system can lead to catastrophic outcomes is an imaginary crying-infant detector device which continuously listens to incoming sounds, and can identify sounds that resemble a crying infant. It alerts the parents - who are sitting at some distance - when it detects this crying. Support its so accurate that parents start to depend blindly on it. Suppose its real accuracy is 99.5%, whereas the parents consciously or subconsciously start to assume - based on their real-life experience with the device - that its virtually 100% accurate. Now this can lead to fatal mistakes. What if a particular type of low-volume, intermittent crying by an infant falls in that 0.5% category, and the device doesnt raise an alarm, and the parents falsely assume that all is well, and the infant keeps crying for a long, long time? Its a scary scenario. In any such high-stakes scenarios, any machine-based system better be at least as ...
Head: Dr. James Henderson. Visit group webpage. The Idiap NLU group was created in September 2017 under the direction of James Henderson, in part as a continuation of the previous Natural Language Processing group which was lead by Andrei Popescu-Belis. The NLU group continues work on how semantic and discourse processing of text and dialog can improve statistical machine translation and information indexing, with a recent focus on neural machine translation and attention-based deep learning models. This fits well with the NLU groups new research direction of neural network structured prediction and representation learning for modeling the syntax and semantics of text and speech, including modeling abstraction (textual entailment) and summarization.. ...
Global-Regulation Translation of Provisions On Enhanced Hazard Identification Criteria And The Object Owner (Possessor, Keeper) Obligations On Risk Reduction Measures For
The importance of real-world knowledge for natural language processing, and in particular for disambiguation of all kinds, was discussed as early as 1960, by Bar-Hillel,3 in the context of machine translation. Although some ambiguities can be resolved using simple rules that are comparatively easy to acquire, a substantial fraction can only be resolved using a rich understanding of the world. A well-known example from Terry Winograd48 is the pair of sentences The city council refused the demonstrators a permit because they feared violence, vs.... because they advocated violence. To determine that they in the first sentence refers to the council if the verb is feared, but refers to the demonstrators if the verb is advocated demands knowledge about the characteristic relations of city councils and demonstrators to violence; no purely linguistic clue suffices.a. Machine translation likewise often involves problems of ambiguity that can only be resolved by achieving an actual understanding ...
Global-Regulation Translation of Rs 741.51 Order Of October 27, 1976, Regulating The Admission Of Persons And Vehicles To The Road Traffic (Ordinance Regulating Admission To Road Traffic, Oac)
The Guinness Six Nations Championship began in 1883 as the Home Nations Championship among England, Ireland, Scotland, and Wales, with the inclusion of France in 1910 and Italy in 2000. It is among the oldest surviving rugby traditions and one of the best-attended sporting events in the world. The COVID-19 outbreak disrupted the end of the 2020 Championship and four games were postponed. The remaining rounds resumed on October 24. With the increasing application of artificial intelligence and machine learning (ML) in sports analytics, AWS and Stats Perform partnered to bring ML-powered, real-time stats to the game of rugby, to enhance fan engagement and provide valuable insights into the game.. This post summarizes the collaborative effort between the Guinness Six Nations Rugby Championship, Stats Perform, and AWS to develop an ML-driven approach with Amazon SageMaker and other AWS services that predicts the probability of a successful penalty kick, computed in real time and broadcast live ...
Arul Menezes heads the Machine Translation team at Microsoft Research. Over the past 15 years, he has driven Machine Translation at Microsoft …
To confirm the Persian version of MVAS as a robust instrument, we evaluated the two major domains of validity and reliability. Validity was divided into three subgroups, including translation validity, construct validity, and content validity. We used the forward-backward translation method in accordance with specific guidelines [15]. The pre-final version of the questionnaire was derived through comparison of the translated and original version. Next, after administering a small pilot study, the final version was agreed upon. There were some minor changes in the content of the questions due to the linguistic properties of the Persian language, but the intention of questions and the overall structure were preserved. In questions 7 and 15, we added Because of your LBP… to the questions for clarity. There was no need for alterations owing to cultural differences. A hundred millimeter line was placed as an answering medium for each question. Both ends of these lines were marked with dots, the ...
The NCTA is a professional association of translators, interpreters and language service providers (agencies) based in Northern California, and is a chapter of the American Translators Association (ATA). The NCTA web site has a searchable database of language professionals that provide translation and interpreting services. The NCTA also addresses the needs and concerns of professional translators and interpreters, provides guidance to those entering the field, and furthers the standards and public recognition of the profession.
This study involved the translation, cultural adaptation and validation of the Athletic Coping Skills Inventory (ACSI-28) for a Spanish-speaking sport environment. The sample was made up of 1,253 Spanish athletes, 967 males and 286 females. Confirmatory factor analysis (CFA) showed that the 7-factor structure found in the English version was replicated in the Spanish translation in both males and females. Likewise, the reliability coefficients were similar to those of the English version, with values exceeding .80 for the total score. Several of the subscales correlated positively with sports experience and performance level. The Spanish version of the ACSI-28 thus maintains the factor structure of the original and exhibits similar psychometric properties. Consequently, it can reliably be applied to Spanish-speaking athletes for research and evaluation purposes.. Desarrollo y validación de la versión española del Inventario de Habilidades Deportivas de Afrontamiento, ACSI-28. Se ha realizado ...
Systolic | Systolic Meaning in Hindi, what is the definition of Systolic and meaning in Hindi? Systolic definition / meaning in Hindi by OMG Dictionary (Online English Hindi Dictionary).
MangaHelpers is a place where you can find translations and scanlations for Shonen Manga, Shoujo Manga, Jyousei Manga as well as downloads for all your favorite manga series. MangaHelpers also is a community resource that helps translators and scanlators get their work known to a wider audience and thus increasing the popularity of lesser known Manga.
NOTE TO READERS: News and Comment is looking for assistance with translating blog postings into other languages, and also with fund raising and distributing the blog content more widely. Those interested please get in touch via the e-mail link below. NOTE TO READERS RE. TRANSLATION: Portions of News and Comment are now available in Arabic, Brazilian Portuguese, Danish, French, German, Russian and Spanish translation (click preceding links or Profile link above) but translation help is still needed -- particularly with older postings, in these and all other languages. NOTE TO READERS RE. POTENTIAL EVIDENCE: News and Comment is looking for public and private documents and first-hand information that could develop into evidence regarding war crimes or crimes against humanity by officials. Please forward material via the email link below. Email Me. ...
Translate Doctor. See 9 authoritative translations of Doctor in Spanish with example sentences, phrases, video and audio pronunciations.
In this post, I put together resources related to anatomy of the respiratory (pulmonary) system, as well as resources related diagnosis and treatment of respiratory conditions and diseases. Whether you are a medical interpreting student preparing for medical interpreter certification exams or a working medical interpreter looking for a quick refresher on the respiratory system…
Migration patterns have rapidly changed in Australia which have contributed to an increasingly culturally and linguistically diverse society. This has brought new opportunities and challenges in the healthcare sector to address the different language needs of the culturally and linguistically diverse (CaLD) populations. A key strategy is the provision of interpreter services to bridge the language gap and assist patients and healthcare providers in clinical encounters.. This research project explored interpreter service usage at a Western Australian (WA) hospital, a general hospital located in Perth, providing hospital and community care to meet broader health needs of the population. In relation to the current COVID situation, the WA Language Service Policy has been updated to provide guidance to all public services to ensure that all information can be accessible to CaLD populations. The findings of this project aimed to inform current hospital practices, health policies and to support ...
Concept paper for linguistic access grants, developed by AAPCHO.. Communication between patients and their health care providers is fundamental for ensuring quality health care and developing trusting relationships. It is an important component of patient satisfaction, compliance, and outcomes.1 Although challenging for all populations, communication is especially a barrier for limited English proficient (LEP) patients, and the lack of accurate oral interpretation with this population results in decreased quality of care, increased medical errors, greater disparities, and diminished access.. In 1990 there were over 32 million Americans who spoke a language other than English at home. By 2000, that number had increased to almost 45 million.2 Of these Americans who speak another language than English at home, high percentages of various ethnic groups are LEP. According to the Centers for Disease Control and Prevention, 77.8% of Latinos in the United States speak a language other than English, and ...
6:160-E3 Notice to Parents of Students Identified as Limited English Proficient (Spanish) On District letterhead Fecha: ________________________ Estimado Padre o Tutor de :________________________ En el presente año escolar su hijo/a se ha matriculado en el ______________________ grado del programa señalado a continuación: _____ Educación Bilingüe de Transición ____ Programa de...
The AFFORDABLE CARE ACT & LIMITED ENGLISH PROFICIENT POPULATIONS: Key Implications for Healthcare Providers Introduction The Patient Protection and Affordable Care Act (ACA) aims to reduce the number of
Medical interpreters provide a bridge across the language gap for patients and practitioners. Research suggests that practitioners and interpreters experience numerous difficulties in their collaboration that can negatively affect service to patients with limited English proficiency, many of whom ar …
An essay on the favourite animal the dog in Hindi language? I cheated on my essay related to dogs written in Hindi.Short Essay on Rainy Season in Hindi , Varsha Ritu par Nibandh (100 Words) Short Essay on Independence Day: हिंदी दिवस (Hindi Day) (114 Words).Additional Essay on leopard in hindi selection. English To Hindi and Hindi To English Converter Software. leopard essay in hindi; essay in hindi on leopard.essay on rabbit in hindi wikipedia, हिन्दी विकिपीडिया में खरगोश पर निबंध, , , Translation, human.Murgi; Ek murga (left) aur murgi (right) Scientific classification; Kingdom: Animalia: Phylum: Chordata: Class: Aves: Order: Galliformes: Family: Phasianidae: Genus.Kannada/Animals. From Wikibooks, Cat: beKKu: ಬೆಕ್ಕು Wikipedia; Wikiversity; Wiktionary; Wikiquote; Wikisource; Wikinews; Wikivoyage; Commons.167 Words Short Essay on the Cat for kids Saloni The cat is a small, playful creature, but ...
we celebrate VAN MAHOTSAV on July 4th because we need to spread the word to people telling them not stupids we celebrate van mahathsav becuse.Essay On Van Mahotsav In Hindi Wikipedia. Essay On The 49ers, lab report 7th grade.Essay on Newspaper (in Hindi Language) Before publishing your Essay on this site, please read the following pages: 1. Content Guidelines 2. Privacy Policy.Vano ka mahatva essay in Hindi? SAVE CANCEL. already exists. Would you like to merge this question into it? MERGE CANCEL. already exists.Aqa a2 english literature coursework word count value essay in hindi on. encourage and inspire so many people Essay Writing On Van Mahotsav urban planning masters.largest database of quality sample essays and research papers Van Mahotsav In Hindi. VAN Advantage and Disadvantage of Telephone in Hindi Essay.May 16, 2014 · Mere sapno ka bharat essay in hindi wikipedia CLICK HERE Synthesis of swainsonine In Hindi essay, Short Essay on VAN MAHOTSAV in HINDI.Free Van Mahotsav in Hindi; Van ...
Download Ncert Hindi Book For Class 1 >>> http://shurll.com/bjb1p. 19 chne . Notemonk is an exciting new way to learn your textbooks Try it today. 2 Aam ki kahani . Secondary) Hindi 12 Hindi Class 6 Hindi E-Book Class 10 Hindi E-Book Class 11 Hindi E-book Class 7 Hindi E-Books Class 8 Hindi E-Books Class 9 History History 12 History E-Book Class 11 Humanities Introduction to C IT Application Job Guru Languages Marketing and Salesmanship Mathematics Mathematics 12 Mathematics Class 6 Mathematics E-Book Class 10 Mathematics E-Books Class 7 Mathematics E-Books Class 8 Mathematics E-Books Class 9 Mathematics XI NCERT Networking News Online Computer Education Operating System PHP Tutorials Physics Physics 12 Physics E-Book Class 11 Political Science Political Science 12 Political Science E-Books Class 11 Programming in C Psychology Psychology 12 Psychology E-Books Class 11 Sample Paper Accountancy 11 Sample Paper Accountancy 12 Sample Paper Biology 11 Sample Paper Biology 12 Sample Paper Business ...
TB in Hindi. क्षय रोग / TB का कारण, लक्षण और उपचार संबंधी जानकारी TB / Tuberculosis symptoms, causes and treatment in Hindi. TB ka karan, lakshan aur upchar. TB kaise failta hai. TB home remedies in Hindi. Tb ka gharelu ilaj in hindi. Bone tb in hindi. Tb patient diet chart in hindi. TB treatment in ayurveda in hindi. TB ka ilaj baba ramdev. TB ka ayurvedic medicine. Baba ramdev tb treatment in hindi
TB in Hindi. क्षय रोग / TB का कारण, लक्षण और उपचार संबंधी जानकारी TB / Tuberculosis symptoms, causes and treatment in Hindi. TB ka karan, lakshan aur upchar. TB kaise failta hai. TB home remedies in Hindi. Tb ka gharelu ilaj in hindi. Bone tb in hindi. Tb patient diet chart in hindi. TB treatment in ayurveda in hindi. TB ka ilaj baba ramdev. TB ka ayurvedic medicine. Baba ramdev tb treatment in hindi
Why are interpreters an important part of modern healthcare provision?In todays society, there is an increasing need for mental health professionals to work with interpreters, yet coverage of this subject in the existing literature is scarce. Working with Interpreters in Mental Health gives an insight into the issues and problems of professionals working with interpreters in the mental health field.Informed by theoretical, research and practice considerations, Working with Interpreters in Mental Health helps practitioners to develop better ways of helping service users who need an interpreter. Combining contributions from a number of different disciplines, this book discusses: * interpreters in medical consultations* issues of language provision in health care services* the application of theoretical frameworks to the work with interpreters* the work of interpreters in a variety of practical settings.Whilst the focus the placed within a mental health context, many of the issues raised apply equally to
Some of the irritating and helpless feelings as a father or mother comes when your youngster is sick and blatantly refuses to take the medicine that you know will help make her higher. The course will last 3 hours a day for the precise topics and a pair of hours a day for the Brazilian Portuguese course for foreigners; 5 days every week, from Monday to Friday, for 2 weeks, totaling 10 lessons: 10 in the morning shift, which include the precise course taught within the English language and 10 lessons of Brazilian Portuguese for foreigners, totaling a workload of 100 hours.. Different options were obtainable: if you happen to wished a licence to observe, quite than to change into a totally fledged Fellow of the RCP, you would take your diploma abroad, or at one of many Scottish universities, where courses were shorter (within the case of Aberdeen, nearly non-existent as you can typically purchase your degree), and more likely to embody practical coaching in pharmacy, botany and anatomy ...
Language barriers at the doctors office have always been an obstacle, but the pandemic has added another layer. Vulnerable loved ones are forced to be alone in hospitals and clinics. Thats where the important work of medical interpreters comes in.
Get the training you need to take your career to the next level with Medical Interpreter (Spanish/English), a health and fitness course.
Our most recent version 3 release introduces a new language version - Protocol Buffers language version 3 (aka proto3), as well as some new features in our existing language version (aka proto2). Proto3 simplifies the protocol buffer language, both for ease of use and to make it available in a wider range of programming languages: our current release lets you generate protocol buffer code in Java, C++, Python, Java Lite, Ruby, JavaScript, Objective-C, and C#. In addition you can generate proto3 code for Go using the latest Go protoc plugin, available from the golang/protobuf Github repository. More languages are in the pipeline. Note that the two language version APIs are not completely compatible. To avoid inconvenience to existing users, we will continue to support the previous language version in new protocol buffers releases. You can see the major differences from the current default version in the release notes and learn about proto3 syntax in the Proto3 Language Guide. Full documentation ...
This two hour course with hands-on practice will cover the meaning and importance of health information literacy, and how to evaluate health information on the Internet. The information is intended for medical interpreters, who often lack access to the resources they need, and the clients they serve.
Running Benchmarks - So, weve put together a Neural Machine Translation Google Colab notebook using Joey NMT, which has parameters tweaked for Low-resourced languages, based on findings in (Abbott, 2019). The idea is that you would find a corpus (or combine multiple corpus) for an African languages of your choice (preferably one you can speak), and train up a base-line result for your language. As a useful default, we use JW300 dataset which is created from Jehovahs Witness texts. Now, religious texts arent ideal for machine translation, so we suggest that you spend time searching for extra parallel data for your language. Sources can include governmental documents, literature, and news items. Here is a link to the African languages weve identified on in the JW300 dataset ...
Ideas are bulletproof. - Allan Moore SContent --- Actuality ---- Mixed social report by J.-P. Levaray, page 3 ---- PSA: the forgotten people of Holland?, J. Caramelo, page 4 --- Weather union, by L. Schwitzguebel, page 4 ---- Chronic nephritis, by Rodkol, page 5 ---- Solidarity with Fouad, for CNT-FTE, page 7 -- Black anger of the moment, Mr. Silberstein, page 7 ---- The grunts in school, by Juanito, page 9 ---- International ---- Solidarity with the Belarusian anarchists, by FA, ââpage 10 ---- Spain: operating without borders, R. Pino, page 11 ---- Case ---- Obsolescence of the prison, by FA33, page 12 ---- Scheming and torture in prison, by Ringolevio, page 14 ---- Neo-Stalinism and social struggles, L. Janover, page 15 ---- Culture --- Political power and associations, by Guy on page 18 --- The choice of booksellers, by Publico, page 19 ...
The use of the European Physiotherapy Guideline for Parkinsons Disease is limited in countries where the official language is not English.To provide practical steps on how to translate the European Physiotherapy Guideline for Parkinsons Disease.We used the translation process of the Portuguese version as an example of how to define the recommended steps. A combination of a forward-backward-translation and dual-panel approach was used.Ten recommended translation steps were defined: (1) authorization, (2) translation of sample chapter, (3) physiotherapy expert panel review, (4) backward translation, (5) approval by copyright holders, (6) translation of the remaining sections of the guideline, (7) review of the entire translation by expert panel, (8) review by a user panel, (9) conclude final draft, (10) publication and dissemination. Several adjustments were needed in the Portuguese version.The additional adjustments that were required for the Portuguese version justify the need for the detailed ...
Dear colleagues: My posting about Malintzin, the first interpreter of the new world, a few months ago was very welcomed in Mexico and other countries, but some people, mostly from countries other than Mexico, did not like what I said and attacked her and other interpreters who assisted the Spanish conquistadors during the conquest of…
As the third leading cause of death in the United States, stroke affects all our lives and is an important topic for medical interpreters to understand. Stroke is also extremely complex, with numerous risk factors, warning signals, and types.. On Saturday, March 5, 2011, CultureSmart will host a medical interpreter training workshop with Judith Welch Clark, RN, BSN, the stroke service nurse at Boston Medical Center. Judith will discuss critical aspects of stroke - from risk factors to ongoing therapies after release - and look at the interpreters roles in caring for stroke patients.. The interview below introduces you to Judith and her tremendous clinical knowledge of stroke. Weve bolded key terminology, linking some words to further information. To join us on Saturday, March 5, please visit this link to register. Read the rest of this entry ». ...
article{806273, abstract = {Little is known about cross-language measurement equivalence of the job content questionnaire (JCQ) The purposes of this study were to assess the extent of cross-language differential item functioning (DIF) of the 27 JCQ items in six languages (French, Dutch, Belgian-French, Belgian-Dutch (Flemish), Italian, and Swedish) from six European research centers and to test whether its effects on the scale-level mean comparisons among the centers were substantial or not. A partial gamma coefficient method was used for statistical DIF analyses where the Flemish JCQ was the reference for other language versions. Additionally, equivalence between the Flemish and Dutch translations was subjected to a judgmental review. On average, 36\% to 39\% of the total tested items appeared to be cross-language DIF items in the statistical analyses. The judgmental review indicated that half of the DIF items may be associated with translation difference. The impacts of the DIF items on the ...
Adult onset diabetes mellitus - Meaning in Hindi. Adult onset diabetes mellitus definition, pronuniation, antonyms, synonyms and example sentences in Hindi. translation in hindi for Adult onset diabetes mellitus with similar and opposite words. Adult onset diabetes mellitus ka hindi mein matalab, arth aur prayog
GB/T 23535-2009 English Version - GB/T 23535-2009 Lipase preparations (English Version): GB/T 23535-2009, GB 23535-2009, GBT 23535-2009, GB/T23535-2009, GB/T 23535, GB/T23535, GB23535-2009, GB 23535, GB23535, GBT23535-2009, GBT 23535, GBT23535
Coconut oil for weight loss in hindi, वजन कम करे नारियल तेल, कोकोनट ऑयल फॉर वेट लॉस, नारियल तेल करे वजन कम, वेट लॉस डाइट प्लान इन हिंदी, How to use coconut oil to loose weight in hindi, tips for weight loss in hindi at thehealthsite Hindi
References. 1. Lopes MA, Bottino CM. [Prevalence of dementia in several regions of the world: analysis of epidemiologic studies from 1994 to 2000]. Arq Neuropsiquiatr. 2002 Mar;60(1):61-9. Protuguese. https://doi.org/10.1590/S0004-282X2002000100012 [ Links ] 2. Pot AM, Petrea I. Bupa/ADI: Melhoria mundial do tratamento da demência: ideias e conselhos sobre o desenvolvimento e implementação de um Plano Nacional de Demência. Londres: Bupa/ADI; 2013. [ Links ] 3. Nitrini R, Bottino CM, Albala C, Custodio Capuñay NS, Ketzoian C, Llibre Rodriguez JJ et al. Prevalence of dementia in Latin America: a collaborative study of population-based cohorts. Int Psychogeriatr. 2009 Aug;21(4):622-30. https://doi.org/10.1017/S1041610209009430 [ Links ] 4. Novelli MM, Caramelli P. The influence of neuropsychiatric and functional changes on quality of life in Alzheimers disease. Dement Neuropsychol. 2010 Jan-Mar;4(1):47-53. https://doi.org/10.1590/S1980-57642010DN40100008 [ Links ] 5. Chang YJ, Kwon YC, Lee ...
use SQL::Translator; use SQL::Translator::Producer::XML::Torque; my $translator = SQL::Translator-,new; $translator-,producer(SQL::Translator::Producer::XML::Torque ...
Translate Citrus. See 2 authoritative translations of Citrus in Spanish with example sentences, phrases and audio pronunciations.
Translate folic acid into Spanish. Find words for folic acid in Spanish in this Spanish-English dictionary. Traducir folic acid de Inglés a español.
Translate cortisone into Spanish. Find words for cortisone in Spanish in this Spanish-English dictionary. Traducir cortisone de Inglés a español.
Translation of pleurisy | Most cases are asymptomatic, but some present with hemoptysis, cough, chest pain, dyspnea, and pleurisy.
Translating Research at Melbourne (TRaM)[edit]. Translating Research at Melbourne (TRaM) is the University of Melbourne's ... The MEC overarches the Melbourne Accelerator Program (MAP), Translating Research at Melbourne (TRaM) and the Wade Institute of ...
Translated title[edit]. The original Italian title is Ladri di biciclette. It literally translates into English as Bicycle ...
Translated names[edit]. The English translations of the Japanese warships provide names; the literal translation of the ... For example, Shōkaku is often translated as "crane flying in heaven", but "flying crane" or "soaring crane" is a more accurate ...
Books of poems translated[edit]. *Pierres gravées [Gravestones]. Jacques Ancet (translator and foreword), Paris, France, ...
Main works translated into English[edit]. *Controversy over the Existence of the World. Volumes I and II, translated by Arthur ... Man and Value, Translated by Arthur Szylewicz. München: Philosophia Verlag, 1983. *On the Motives which led Edmund Husserl to ... The Cognition of the Literary Work of Art, Translated by Ruth Ann Crowley and Kenneth R. Olson. Evanston, Illinois: ... The Ontology of the Work of Art, Translated by Raymond Meyer with John T. Goldthwait. Athens, Ohio: Ohio University Press, 1989 ...
Translated properties of the underlying graph[edit]. Properties of a graph G that depend only on adjacency between edges may be ... If G is connected, it contains a path connecting any two of its edges, which translates into a path in L(G) containing any two ... Translated into English as Zverovich, I. È. (1997), "An analogue of the Whitney theorem for edge graphs of multigraphs, and ... Many other properties of line graphs follow by translating the properties of the underlying graph from vertices into edges, and ...
5 Translated from German/ Dutch/ French/ Italian/ Spanish. *6 DYK *6.1 List ...
Translating Network Notes Bluefield Grundy 23 23 WJDG-LD WJDW-LD New Beginning TV Network ...
"Translating Question2Answer".. *^ "Question2Answer features".. *^ "Only logged in users can view questions and answers". Q2A Q& ...
"Translating LimeSurvey". LimeSurvey. "References & Awards" LimeSurvey. Retrieved on November 25, 2010. "Which universities/ ...
... and translating. On 3 April 1946, William D. Coffee received the prestigious Commendation for Meritorious Civilian Service. He ...
Vassallo, Helen (2020-06-08). "Translating Women: the Montenegro edit. Interview with Susan Curtis, Istros Books". Translating ... It was then translated into Montenegrin as Milena & druge društvene reforme and published by an independent publisher in ... Katarina, velika i mala was translated into English as Catherine the Great and the Small by Paula Gordon and Ellen Elias-Bursać ... Her 2019 novel Katarina, velika i mala, which received that year's V.B.Z. Award, was translated into English the following year ...
He translated Kalidasa's Meghadūta (1870) in Gujarati and also discussed the methodology of translation in it. Kavijivan (1888 ... ISBN 978-0-313-28778-7. Rita Kothari (8 April 2014). Translating India. Taylor & Francis. pp. 45-46. ISBN 978-1-317-64215-2. ...
Rita Kothari (8 April 2014). Translating India. Routledge. pp. 73-74. ISBN 978-1-317-64216-9. Retrieved 5 August 2014. Cardona ... A Work in Old Gujarati Critically Edited and Translated, with a Grammatical Analysis and Glossary. American Oriental Society: ...
It was translated in English by Tulsi Vatsal and Aban Mukherji; and was published in Viking by Penguin Books India in 2015. The ... The book was translated in English in 2015. The novel depicts Karan, the last Vaghela ruler of Gujarat (c. 1296-1305) who was ... The novel was translated into Marathi and serialised in a magazine Vividh Jananan Vistara. Mulshankar Mulani adapted the novel ... The book was well received and was translated in Marathi and English. It was adapted into plays and films. The Rajput king ...
p. 4. ISBN 978-1-349-58802-2. "Translating Empire - Sophus A. Reinert , Harvard University Press". www.hup.harvard.edu. ... During the eighteenth century, Cary's essay was translated into French, Italian, and German. Additionally government leaders ... Translating Empire: Emulation and the Origins of Political Economy. In Reinert's publication, he traced the economic ... Translating Empire. Cambridge: Harvard University Press. pp. 73-128. "John Cary - oi". Cite journal requires ,journal= (help) ...
"Translating Identity". The Smart Set. Pennoni Honors College at Drexel University. Retrieved November 6, 2019. "CLOSE TO HOME: ... and translating their animation into two dimensional work because it was more accessible. In 2015, he had been enrolled at ...
Two poems one translated by Yvonne Green and one by Robert Chandler in The Penguin Book of Russian Poetry ISBN 978-0-141-19830- ... Izbrannoe [Selections]; translated from Tadjik-Persian by V. Levik and S. Lipkin. Moscow, 1957. Firdawsi. Poėmy iz Shakh-namė [ ... Four poems translated by Albert C. Todd, in Twentieth Century Russian Poetry, selected with an introduction by Yevgeny ... Translated by Rebecca Ruth Gould. Translation and Literature, 21 (2012): Online Supplement. Le Destin de Vassili Grossman ( ...
Ìyánífá is a Yoruba word that can be translated as Mother (Ìyá) has or of (ní) Ifá or Mother in Ifá. While Iyaláwo and Ìyánífá ... Iyanfia: Women of Wisdom, page 362 "Babalawos Women's Meeting In Holuguin". Translating Cuba. Fama, Chief (1990). Fundamentals ...
"Translating Kurosawa". Senses of Cinema. Archived from the original on 2009-10-03. Shaw, Justine. "Star Wars Origins". Far Cry ...
Translating Libya (2008, Saqi Books-SOAS) is known as one of the most significant English language sources on Libyan short ... "Book review: Translating Libya by Ethan Chorin opens a window into a diverse country , The National". www.thenational.ae. ... "Translating Libya: stories of love and hardship by Susanna Tarbush - Common Ground News Service". www.commongroundnews.org. ... Chorin, Ethan (2008). Translating Libya. PublicAffairs. p. 238. ISBN 978-0863566479. Chorin, Ethan (2012). Exit the Colonel. ...
Bell, Anthea (1996). "Translating Astérix". Translation: Here and There, Now and Then. Intellect Books. pp. 129-130. ISBN ...
Translating Europe. Clevedon: Multilingual Matters. p. 164. ISBN 978-1-85359-787-9. OCLC 812195823. Ayres-Bennett, Wendy; ...
Rita Kothari (8 April 2014). Translating India. Routledge. pp. 73-74. ISBN 978-1-317-64216-9. Retrieved 5 August 2014. Amaresh ...
"The Protest of the 13 / Dimas Castellanos". Translating Cuba. 2011-03-23. Retrieved 2018-04-04.. ...
Parsi authors wrote large number of works in Parsi Gujarati and standard Gujarati dialects as well as translated novels from ... Translating India. Routledge. pp. 73-74. ISBN 978-1-317-64216-9. Retrieved 5 August 2014. Thaker 1993b, pp. 1-22, ગુજરાતી ભાષા- ... the Yogavashistha and the Panchatantra were all translated into Gujarati. This period also experienced the colossal Puranic ...
"Translating Cultures. A conversation between Rosa Martínez, director of the 5th Istanbul Biennial and Okwui Enwezor, director ...
"Translating History". Portland Family Magazine. Retrieved 2012-09-12. CS1 maint: discouraged parameter (link) "French American ...
Bell, Anthea (1996). "Translating Astérix". Translation: Here and There, Now and Then. Intellect Books. p. 129. ISBN ...
Translated by Pinto, Jerry. Speaking Tiger Books. ISBN 9789385288203. Anupama Rao (6 July 2009). The caste question: Dalits and ... CS1 maint: discouraged parameter (link) Arūpā Paṭaṃgīẏā Kalitā (1 January 2002). Translating caste. Katha. p. 241. ISBN 978-81- ...
Adobe Reader, or equivalent, is required to view PDF files. Click the "Get Adobe Reader" image to get a free download of the reader from Adobe. ...
... Sven Neumann Thu, 19 Jul 2001 07:08:25 -0700 ... There is a file called README.i18n in the gimp source tree which explains how to translate The GIMP and names a few points that ... Id like to use this opportunity to make some additional remarks on translating The GIMP. ...
... 9 aprile 2015James Kirkland, Chief Architect, Embedded and Internet of Things ... While the above example is a consumer one, its easy to translate to the enterprise where automating processes, using device ... in ways that translate to real world value. ...
You can translate security in Add mode on objects by using the ADMT snap-in, the ADMT command-line option, or a script. ... Translate security on servers to add the security identifiers (SIDs) of the user accounts and group accounts in the target ... On the Computer Selection page, click Add to select the computers for which you want to translate security, click OK, and then ... Translating Security in Add Mode. Updated: September 29, 2013. Applies To: Windows Server 2008, Windows Server 2008 R2, Windows ...
I am in Miami at the moment and am having my usual struggle with eating out. As much as I like traveling there can be a down side, especially when one has dietary restrictions. Aside from having coeliac disease I have an allergy to garlic, raw onions and chives. Add in a British accent and ordering something to eat can be a challenge.. More challenging still is the use of language as Americans use the correct words for many ingredients that we Brits have anglicised.. For example, the bitter herb we call rocket is called arugula in the States. Rocket is believed to have originated in Morocco, but later introduced into the US by Italian immigrants, who would have indeed called it rucola or arugula. Whatever one calls it the term is fairly well known, but I still find myself thrown by menus.. Canadian bacon is another one. I used to think that this referred to bacon that was imported from Canada (seems logical, no?) and assumed that Canadians had a rich history in producing fine bacon. In fact, ...
Translating devotion. Translating Devotion: The size, scope and poetical power of the Bhagavata Purana create a triple set of ... Sometimes it means translating the verse once for the main text. Then, completely retranslating the verse in a footnote in ... The two-part work-translated verses and companion articles-is slated for publication by Columbia University Press in late 2012 ... the world who will take up different commentaries from different periods of history and work with them-maybe not to translate ...
If you are translating a WAI document, please follow the instructions in the W3C Translations page on how to help translate a ... Priorities for Translating WAI Documents. People frequently ask us which WAI documents they should translate. Four lists are ... To get a list of WAI documents already translated in a specific language, use the advanced search and "Choose a language", and ... If you are interested in translating WAI documents that are not listed on this page or on the W3C Technical Reports page, ...
Re: Translating Debian Edu documentation to Swedi... Petter Reinholdtsen. * *Re: Translating Debian Edu documentation to S... ... Re: Translating Debian Edu documentation to Swedish? Petter Reinholdtsen Tue, 18 Oct 2016 09:37:06 -0700 ... We have more for you to translate. :) , Thanks for your time! And you for yours! :) CC to the Debian Edu project list, to make ... Translating Debian Edu documentation to Swedish? Petter Reinholdtsen. * * ...
... Estimated Time: 5 minutes. You can solve the core problems of sparse ... But how would you translate a sparse bag of words vector? To get the dense vector for a sparse vector representing multiple ...
BrainStorm Cool Tip - Translating Icons. Novell Cool Solutions: Tip. By BrainStorm, Inc.. ...
Thank you for your interest in spreading the word about Science.. NOTE: We only request your email address so that the person you are recommending the page to knows that you wanted them to see it, and that it is not junk mail. We do not capture any email address.. ...
This function can also be used as a calibration feature, though I dont do it myself, I can think that it will work very nice if your whole document is out of calibration for lets say 1 mm.. ...
If its listed below, you will be able to register at Weblate and start translating right after you submit the form. If your ... Please select the language that you want to help translate TickTick into. ...
Translate-cvs] SF.net SVN: translate:[8002] src/trunk/spelt/spelt/gui/edit_area.py ... Translate-cvs] SF.net SVN: translate:[8001] src/trunk/spelt/spelt/gui/edit_area.py ... Translate-cvs] SF.net SVN: translate:[8000] src/trunk/spelt/spelt/gui/edit_area.py ... Translate-cvs] SF.net SVN: translate:[8007] src/branches/mozootle/scripts/convert/po2amo. py ...
... In any Oracle Reports Services application, you see many types of messages, including:. * Error ... To translate messages and boilerplate text defined as part of the application, you can use the Oracle translation tool, ... To translate these strings, you can use PL/SQL libraries to implement a flexible message structure. ... For example, to display text with the appropriately translated application message, you might include the following code:. SRW. ...
When Device Failure Translates to Therapeutic Efficacy. Intentional Fracture of Bioprosthetic Valve Rings as an Adjunctive ...
A220 4%? u COLOR INFORMATION TRANSLATING SYSTEMS This invention relates generally to color information translating systems, and ... 5. In a color image translating system, the combination comprising: a source of a composite signal including a signal ... 6. In a color image translating system, the combination comprising: a source of a composite signal including a signal ... 8. In a color image signal translating system, the combination comprising: a source of signals representative of the luminance ...
Google Search is now translating words for you, which is handy unless you just dont care to see the translated text. ... Once Google does translate the text text, you can take advantage of all languages its translation engine supports; if you were ... Google Search is now translating foreign words whether you like it or not. * Nate Swanner - ... ever curious how gracias ends up translating to Pashto, Search can now help you out. ...
... that can transmit messages and translate from Japanese into eight other languages. ... Japan creates speech-translating smart mask. Posted As face coverings become the norm amid the coronavirus pandemic, Japanese ... startup Donut Robotics has developed an internet-connected smart mask that can transmit messages and translate from Japanese ...
Translating MA. The Translating MA covers both professional and academic training. You will acquire high-quality translating ... Translating and Interpreting MPhil, PhD. Translating and Interpreting MPhil, PhD. MPhil - full time: minimum 12 months, part ... Newcastle University , Postgraduate , Find a Degree , Translating and Interpreting MPhil, PhD. Top ... In todays globalised world, translating and interpreting has an ever-growing role. Our main research purpose is to find out ...
This is then translated live using machine translation to provide speech-to-text translation and further fed into a text-to- ... The speech-to-text transcript and the translated transcript are shown to the users to enable validation of their intentions. ...
Translating Expressive Language in Childrens Literature Problems and Solutions. B.J. Epstein. Childrens literature delights ... This book provides a new approach to translation studies to address the challenges of translating childrens literature. It ... and provides guidance for translators about how to translate such linguistic features without making assumptions about the ... in made-up words, nonsensical terms, and creative nicknames, but how do you translate these expressions into another language? ...
You can translate spoken words and phrases if your device has a microphone. In some languages, youll hear the translation ... Translate by speech. You can translate spoken words and phrases if your device has a microphone. In some languages, youll hear ... To translate offensive words, tap "Block offensive words" off .. *To choose from available dialects of a language, under " ... Tap the language buttons at the top of the screen to select the languages to translate between. ...
You can translate spoken words and phrases if your device has a microphone. In some languages, youll hear the translation ... Translate by speech Open the Translate app ...
6 Translating OJS and OCS *6.1 Creating a Manual Translation *6.1.1 Finding the Files to Translate *6.1.1.1 OxS 2.2 files ... Translating OJS and OCS. There are two ways to translate OJS and OCS: you can create a completely manual translation by writing ... Finding the Files to Translate. To translate OxS into an additional language by hand, first download the latest version of OJS ... All files should be translated. It may be that a translator for another application has already translated these files for you ...
For instance, he translates sceaþena as "scathers": J. R. R. Tolkien, in his 1940 essay "On Translating Beowulf", stated that ... Beowulf has been translated many times in verse and in prose, and adapted for stage and screen. By 2020, the Beowulfs ... The difficulty of translating Beowulf from its compact, metrical, alliterative form in a single surviving but damaged Old ... On the other hand, abandoning the attempt and translating into prose at once loses much of the appeal of the original, though ...
He has translated several works by Ibrahim al-Koni, Youssef Idris, Sonallah Ibrahim and many others. What is your opinion on ... But what is to be done if those who would like to see more of their own literature translated do not reach out to help but ... Very many works to be translated are suggested by the translator himself; in other words he looks out these books, reads them, ... However, on the Arab shore - and rightly so - people believe that written expressions of Arab culture should be translated into ...
With the new funding, we believe that all the ingredients are in place to successfully translate high-quality research into ... With the new funding, we believe that all the ingredients are in place to successfully translate high-quality research into ...
... September 20 - 23, 2014. Sheraton Philadelphia Downtown. ...
  • Google Search is now translating words for you, which is handy unless you just don't care to see the translated text. (thenextweb.com)
  • if you were ever curious how 'gracias' ends up translating to Pashto, Search can now help you out. (thenextweb.com)
  • Search for translated resources by topic or language. (diabetesaustralia.com.au)
  • type or paste text into a search field the word or phrase that you want translated - 57 written languages are supported - and the app returns what it proposes to be a correct translation. (theregister.co.uk)
  • Case in point: the 4 person team got Word Lens running on Google Glass last year (with the search giant's permission, natch), and it wouldn't be a surprise to see that head-mounted wearable get even better at translating languages on the fly down the road. (engadget.com)
  • What you say is absolutely correct of the most classical of classical Latin, and if you were translating English to Latin you should certainly use the present indicative with dum meaning while. (textkit.com)
  • As described today in the journal ACS Nano , the system translates the 20 types of amino acids, the building blocks that join together in chains to form all proteins, into a 20-tone scale. (scienceblog.com)
  • Run the Security Translation Wizard on all files, shares, printers, local groups, and at least one domain controller (to translate security on shared local groups). (microsoft.com)
  • This page includes information on the W3C translation policy, how to coordinate with W3C and WAI when translating documents, and priorities for translations of WAI documents . (w3.org)
  • If you are translating a WAI document, please follow the instructions in the W3C Translations page on how to help translate a W3C document , and be sure to notify the [email protected] mailing list when you first plan to translate a document, and then again when you have finished a translation. (w3.org)
  • To translate messages and boilerplate text defined as part of the application, you can use the Oracle translation tool, TranslationHub, and you might also find it useful to use PL/SQL Libraries for strings of code. (oracle.com)
  • This is then translated live using machine translation to provide speech-to-text translation and further fed into a text-to-speech system to realize speech-to-speech translation. (msdn.com)
  • This book provides a new approach to translation studies to address the challenges of translating children's literature. (peterlang.com)
  • Another avenue of translation is translating the documentation. (gramps-project.org)
  • It works with Google and Bing translate but can work with any web instant translation service. (mozilla.org)
  • All translation preferences are set on the embedded translation page so if you want to translate to. (mozilla.org)
  • Miscreants abused the official Facebook Translate interface, a crowdsourcing method for improving the linguistic accuracy of the social network site, to vote up alternative and erroneous translation. (theregister.co.uk)
  • By integrating religious studies, translation studies, and literature with the history of medicine, Translating Buddhist Medicine in Medieval China reconstructs the crucial role of translated Buddhist knowledge in the vibrant medical world of medieval China. (upenn.edu)
  • A point gets translated by adding the translation elements to its coordinates. (gamedev.net)
  • The difficulty of translating Beowulf from its compact, metrical, alliterative form in a single surviving but damaged Old English manuscript into any modern language is considerable, matched by the large number of attempts to make the poem approachable, and the scholarly attention given to the problem. (wikipedia.org)
  • These can be mapped on to modern kennings, preserving the Beowulf poet's indirectness, or translated to unpack the kenning and render the meaning more or less directly: Evidently, imitating all these features at once, and the aesthetically desired and intentional compactness of Old English verse, in any modern language, is problematic. (wikipedia.org)
  • Please select the language that you want to help translate TickTick into. (google.com)
  • Children's literature delights in made-up words, nonsensical terms, and creative nicknames, but how do you translate these expressions into another language? (peterlang.com)
  • It focuses on expressive language (nonsense, names, idioms, allusions, puns, and dialects) and provides guidance for translators about how to translate such linguistic features without making assumptions about the reader's capabilities and without drastically changing the work. (peterlang.com)
  • Tap the language buttons at the top of the screen to select the languages to translate between. (google.com)
  • If this button is grayed out, the spoken language can't be translated yet. (google.com)
  • In Baghdad the newly established ruling class had 'native' texts translated into the language of the conquerors - from languages this class did not consider it necessary to learn. (goethe.de)
  • to translate a FORTRAN program into assembly language. (dictionary.com)
  • Translating GRAMPS into a new language means translating English strings used in the GRAMPS interface. (gramps-project.org)
  • Language is no barrier with the Xerox ® Translate and Print App. (xerox.com)
  • Once active it will translate from any language into your browser default language e.g. (mozilla.org)
  • When using the second method, supported in 15 languages, you speak your text into your iOS device (I tested on an iPhone 3GS), and the app gives you its best guess as to what you said, translated into the language of your choice. (theregister.co.uk)
  • In my brief experience with Google Translate, its Spanish-language capabilites proved to be superior to, say, its handling of Mandarin or Arabic - not to mention the fact that those latter two languages have vast numbers of regional dialects. (theregister.co.uk)
  • The speakers audio is turned into text, then that text is translated into another language and spoken aloud to the other party in the conversation. (msdn.com)
  • This app translates texts from other applications in to language you understand. (appbrain.com)
  • After that, head over to translate.google.com and select English in the "From:" drop down menu, and whichever language you would like to translate your words into in the "To:" menu. (pcworld.com)
  • Sceptre, a research project that translates sign language as text using Myo armbands, could be made to work with a computer or a smartphone. (technologyreview.com)
  • Sceptre, an Arizona State University research project, uses two Myo armbands to translate sign language as text. (technologyreview.com)
  • People who use Customize for both the language environment and utf-translate-cjk-mode should get the same behavior as previously -- the :set-after arg is still there. (gnu.org)
  • set-language-environment could holler if utf-translate-cjk-mode was set when it is called. (gnu.org)
  • Clinical review: checklists - translating evidence into practice. (nih.gov)
  • Blissful memories of German Romanticism when major and minor men of letters devoted themselves to freshly translated oriental texts are no use either. (goethe.de)
  • This book offers new perspectives on the delicate negotiation of translating source texts for a contemporary audience while maintaining the values, ideas and hidden meanings from the source in relation to its original époque. (peterlang.com)
  • Translating Anarchy: the Anarchism of Occupy Wall Street. (truth-out.org)
  • The Greek expression does not translate easily into English. (dictionary.com)
  • my goal is to have a translated site with 3 languages (english default, Finnish and Russian). (concrete5.org)
  • The only way I could get a translated version was to add another page to sit under the finnish homepage and set it to finnish (which doesn't make much sense as the top page is english so the url looks like this /fi/fi (the second fi being the translated page). (concrete5.org)
  • How does the nation-state recruit languages-specifically English and the mother tongues-into the work of translating the inhuman conditions of global capital into the humanizing ideology of development? (jhu.edu)
  • This second method worked reasonably well when translating from English to other languages - as well as I could tell, that is, yours truly not being an overly accomplished polyglot. (theregister.co.uk)
  • Hi there We need a native Arabic translator to translate our documents from Arabic to English . (freelancer.com)
  • We are looking for a native and professional Hebrew translator to translate English documents. (freelancer.com)
  • We need to translate from Spanish to English some landing page's content. (freelancer.com)
  • The new Google Translate voice feature only supports translating from English to other languages, although with some languages Google Translate can also pronounce the foreign words for you. (pcworld.com)
  • To translate these strings, you can use PL/SQL libraries to implement a flexible message structure. (oracle.com)
  • Please read Translations at W3C for the overall policy, procedures, and support on translating W3C documents. (w3.org)
  • The author addresses the difficulties of translating in the poststructuralist era, when every fictional work potentially has a large number of interpretations and, therefore, at least the same number of possible translations. (peterlang.com)
  • Revision: 8006 http://translate.svn.sourceforge.net/translate/?rev=8006&view=rev Author: walter_l Date: 2008-08-07 20:43:33 +0000 (Thu, 07 Aug 2008) Log Message: ----------- Added ID-keyed dictionaries for quicker access to models that we know the ID of. (sourceforge.net)
  • As face coverings become the norm amid the coronavirus pandemic, Japanese startup Donut Robotics has developed an internet-connected 'smart mask' that can transmit messages and translate from Japanese into eight other languages. (reuters.com)
  • However, on the Arab shore - and rightly so - people believe that written expressions of Arab culture should be translated into other languages so that the lack of knowledge can be reduced and a rapprochement made possible. (goethe.de)
  • Ten of the key diabetes information sheets have been translated into ten languages for culturally and linguistically diverse communities with a high prevalence of diabetes. (diabetesaustralia.com.au)
  • The Facebook Translate application was offline at around the same time for many languages, although it's unclear if this is related to the hijinks down by the Bosphorus. (theregister.co.uk)
  • Translate text to the languages you understand directly from other applications (via intent). (appbrain.com)
  • Translate the author bio to the 4 other languages of the site, but I can't find any way to do it. (wpml.org)
  • An initial linguistic observation of a target text can therefore lead to a fruitful connection between the linguistic and literary analysis of translated works. (peterlang.com)
  • Be forewarned that Google Translate is a linguistic literalist, with no understanding of cultural references. (theregister.co.uk)
  • I'm looking for a Russian translator who can work on translating my thesis pages. (freelancer.com)
  • But what is to be done if those who would like to see more of their own literature translated do not reach out to help but rather entrench themselves behind complaints and reproaches? (goethe.de)
  • On the other hand, abandoning the attempt and translating into prose at once loses much of the appeal of the original, though this has not deterred many authors from using the approach. (wikipedia.org)
  • I think the best approach would be to translate the docbook source from the documentation git repository so that you'll be able to generate html and pdf documents. (eclipse.org)
  • With the new funding, we believe that all the ingredients are in place to successfully translate high-quality research into high-value clinical advances. (cam.ac.uk)
  • In a first step toward helping severely paralyzed people communicate more easily, Utah researchers have shown that it is possible to translate recorded brain waves into words, using a grid of electrodes placed directly on the brain. (latimes.com)
  • Recent research has shown that the speech area of the motor cortex contains representations of the various parts of the mouth that contribute to speech, suggesting it might be possible to translate activity in that region into signals like the sensor data used in the synthesiser. (newscientist.com)
  • function with translated text. (oracle.com)
  • The speech-to-text transcript and the translated transcript are shown to the users to enable validation of their intentions. (msdn.com)
  • Considering interpretations of the original text in detail not only improves the reader's understanding and ability to criticize the translated text, but it will also provide valuable insight into the possible intentions of the writer. (peterlang.com)
  • You can select text, opposite click on links, or use the button in the addon bar to translate whole entire pages instantly. (mozilla.org)
  • If you do not like any of these tools, you can use any text editor to translate messages. (gramps-project.org)
  • Unfortunately for the more juvenile among us, Chrome's new speech-to-text feature will not transcribe dirty words for you, at least not in Google Translate. (pcworld.com)
  • Remember Word Lens , the impressive mobile app that would translate foreign text on menus and street signs right in front of your eyes? (engadget.com)
  • During a recent business trip to Europe, I had the pleasure to hear firsthand how Red Hat customers are putting the Internet of Things to work for them, in ways that translate to real world value. (redhat.com)
  • The two-part work-translated verses and companion articles-is slated for publication by Columbia University Press in late 2012. (wm.edu)
  • Note that these managers don't necessarily translate each application, but they do have oversight of the PKP application suite as a whole. (sfu.ca)
  • But support from Hispanics in Florida doesn't necessarily translate to other states. (huffingtonpost.com)
  • This template was translated by copying from the original Template:Translated tag . (wikimedia.org)
  • Create a modern, versatile Translating and Interpreting Service website with this website template. (godaddy.com)
  • People use the tools mostly to translate words and basic sentences for greetings, chitchat and introductions, the report showed. (chinadaily.com.cn)
  • Human Genome Informatics: Translating Genes into Health examines the most commonly used electronic tools for translating genomic information into clinically meaningful formats. (worldcat.org)
  • Translating the Curriculumproposes that a new theoretical and practical lens through which to examine multicultural education is necessary and suggests that it may be found in cultural studies. (ecampus.com)
  • Speaking of vowels, I also briefly tested Google Translate here in Vulture Annex with my colleague Gavin Clarke, he of the Southeast-England accent. (theregister.co.uk)
  • A neural network learned to translate the sensor data into vowels and consonants, which are emitted from a vocoder. (newscientist.com)
  • But how would you translate a sparse bag of words vector? (google.com)
  • You can translate spoken words and phrases if your device has a microphone. (google.com)
  • In my tests, Google Translate identified simple words and phrases just fine such as "Birds," "The British are coming," and "Where is the bus stop? (pcworld.com)
  • On the bright side, you can still type the bad words into Google Translate to find their foreign equivalents. (pcworld.com)
  • You will acquire high-quality translating skills, focusing on written rather than spoken skills. (ncl.ac.uk)
  • They had the AI system introduce slight changes in the musical sequence or create completely new sequences, and then translated the sounds back into proteins that correspond to the modified or newly designed versions. (scienceblog.com)
  • I want to translate DNA sequences present in multi-fasta file. (perlmonks.org)
  • So the question is: How would I translate DNA sequences present in multi-fasta file into their respective protein sequences? (perlmonks.org)
  • The need of an our is to translate all the DNA sequences present in fasta file into protein sequences respectively. (perlmonks.org)
  • Translates the origin of the coordinate system. (php.net)
  • There is a file called README.i18n in the gimp source tree which explains how to translate The GIMP and names a few points that are special to The GIMP I18N. (mail-archive.com)
  • I have written a code but it will translate only one sequence in a file. (perlmonks.org)
  • This code will help to translate a DNA sequence to protein sequence. (perlmonks.org)
  • Under the assumption that a histone code exists, at least in some form, we discuss potential mechanisms for how such a code is "read" and translated into biological functions. (sciencemag.org)
  • Some apology must be made for an attempt "to translate the untranslatable. (dictionary.com)
  • Translate-cvs] SF.net SVN: translate:[8007] src/branches/mozootle/scripts/convert/po2amo. (sourceforge.net)
  • Translate security on servers to add the security identifiers (SIDs) of the user accounts and group accounts in the target domain to the access control lists (ACLs) of the resources. (microsoft.com)
  • And when speaking Mandarin, well, all bets were off - though I did manage to get Google Translate to recognize a simple "Nǐ hǎo ma? (theregister.co.uk)
  • While the above example is a consumer one, it's easy to translate to the enterprise where automating processes, using device data, cost and time savings, and making decisions based on the most accurate information are crucial to success. (redhat.com)
  • Real-time observation of trigger factor function on translating ribosomes. (nih.gov)
  • Here we show, using fluorescence spectroscopy to monitor TF function and structural rearrangements in real time, that TF interacts with ribosomes and translating polypeptides in a dynamic reaction cycle. (nih.gov)