Initial results of 'Language for Health': cardiovascular disease nutrition education for English-as-a-second-language students. (1/428)

Low literacy skills may negatively affect health through misuse of medication, inability to follow medical directions or due to limitations placed on the consumer's ability to access health information. The association between low literacy among adults and cardiovascular disease has not been thoroughly investigated in some ethnic groups. The purpose of this comprehensive study is to describe the results of a nutritional-related cardiovascular health program for limited English proficient adults enrolled in English-as-a-second-language (ESL) classes. Subjects (n = 408), nearly 87% of whom were Latino, were exposed to either nutrition education (intervention group) or stress management (attention-placebo control group) classes designed specifically for ESL classes. Subjects completed physiological measures assessing blood pressure, total and high-density lipoprotein (HDL) cholesterol, waist and hip circumference, and body mass. Self-report surveys were administered to collect students' nutrition-related knowledge, attitudes and behaviors. Data were collected at baseline, 3 month post-test and 6 month follow-up. Analyses showed that differential group change was seen for fat avoidance, nutrition knowledge, HDL and total cholesterol:HDL ratio, but, for the two latter variables, the effect was not maintained at the 6 month follow-up. Both groups showed positive changes in blood pressure, total cholesterol and nutrition-related attitudes. Results showed moderate success of the intervention, but suggest contamination between experimental groups may have occurred.  (+info)

Satisfaction with methods of Spanish interpretation in an ambulatory care clinic. (2/428)

OBJECTIVE: To describe the utilization of various methods of language interpretation by Spanish-speaking patients in an academic medical clinic and to determine patients' and physicians' satisfaction with these methods. METHODS: Survey administered to medical residents and Spanish-speaking patients asking about their experience and satisfaction with various methods of language interpretation. MAIN RESULTS: Both patients and residents had the highest level of satisfaction for professional interpreters (92.4% vs 96.1% reporting somewhat or very satisfactory, p =.17). In contrast, patients were significantly more satisfied than residents with using family members and friends (85.1% vs 60.8%, p <.01). Physicians and patients agreed that accuracy, accessibility, and respect for confidentiality were highly important characteristics of interpreters (>90% of both groups reporting somewhat or very important). However, patients were more concerned than residents about the ability of the interpreter to assist them after the physician visit (94% vs 45.1%, p < 0.01). CONCLUSIONS: Using family members and friends as interpreters for Spanish-speaking patients should be more seriously considered; however, in order to optimize patient satisfaction, differences between patients and providers should be taken into account when using interpretation in medical settings.  (+info)

MedSpanish: a language tool for the emergency department. (3/428)

Language barriers frequently impede the ability of the health care professional to provide the highest quality health care to his or her patients. Spanish speaking people are rapidly becoming the largest minority population in the United States. In order to facilitate access to appropriate medical care that would not be inhibited by miscommunication or lack of a trained translator, the MedSpanish Web Site was developed for use in the Emergency Department. The site contains common Spanish vocabularies, including translations and audio clips, that would be used in such a setting. The various sections are formatted so that they could easily become pocket cards rather than relying on the availability of a computer in a medical emergency. While MedSpanish is not designed to replace a trained translator, it does offer an effective alternative if such translations services are not available.  (+info)

ICPC-2-E: the electronic version of ICPC-2. Differences from the printed version and the consequences. (4/428)

BACKGROUND: In 1998, ICPC-2 was published as a book. In the process of translating the book, and preparing an electronic version of chapter 10 (the actual classification), ICPC-2 proved to contain many errors and inconsistencies. Particularly, major problems were identified in the conversion between ICPC-2 and ICD-10, which could lead to major errors when used in electronic patient records. OBJECTIVES: We prepared an electronic version of chapter 10 of ICPC-2, ICPC-2-E, with all necessary corrections, to be published on the Oxford University Press web site as a part of this article. METHODS: Errors and inconsistencies were redressed, including particularly those in the con-version structure with all consequences on the level of inclusion and exclusion criteria, through a process of careful checking. RESULTS AND CONCLUSION: ICPC-2-E, the electronic version of chapter 10 of ICPC-2, is specifically to be used in an electronic patient record and for research purposes. It is to be used together with the first nine chapters of ICPC-2, since the book is indispensable to make a correct use of ICPC.  (+info)

Readiness to change questionnaire: reliability study of its Spanish version. (5/428)

The present study explored the reliability and validity of a Spanish version of the Readiness to Change Questionnaire (RCQ) (12-item short form) as it might be used for opportunistic intervention. The test has three scales to allocate patients to a stage of change: pre-contemplation (P), contemplation (C) or action (A). The RCQ was translated and back-translated prior to pilot administration to 15 patients. From two settings (a general hospital ward and a primary health care centre), 201 patients were identified as excessive drinkers on the Alcohol Use Disorders Identification Test. Patients known to be alcohol-dependent and attending for alcohol-related reasons were excluded. Patients completed the RCQ. Test-retest reliability after 2 days was assessed in 35 patients. A components analysis was performed. Patients were classified on RCQ scores to a stage of change. Two experts separately interviewed the patients and made an allocation to stage of change, blind to the RCQ score. Test-retest reliability was good (P: r = 0.81; C: r = 0.87; A: r = 0.86). Within the three scales, RCQ items showed fair consistency in terms of Cronbach's alpha (P: 0.58, C: 0.75, A: 0.80). Component analysis showed that together the scales accounted for 57. 4% of the variance. The experts agreed between themselves on patients' stage of change (weighted kappa 0.92) but much less with the stage of change according to RCQ (expert A, kappa = 0.44; expert B, kappa = 0.52). Omitting patients with low consumption did not improve internal reliability, and omitting those with low educational level who might have filled in the questionnaire wrongly did not improve internal reliability or agreement between RCQ and the experts. We conclude that the Spanish RCQ did not function efficiently in a population of opportunistically identified excessive drinkers.  (+info)

Translation and linguistic validation of a disease-specific quality of life measure for cystic fibrosis. (6/428)

OBJECTIVE: To develop a conceptually and semantically valid English version of a French disease-specific measure of quality of life for children, adolescents, and adults with cystic fibrosis (CF). METHODS: Following a backward and forward translation of the measure, 60 participants, including 20 children, 20 parents, and 20 adolescents/young adults completed the Cystic Fibrosis Questionnaire (CFQ) and a series of cognitive probes evaluating their understanding of the items and response choices. RESULTS: Semantic and conceptual problems with the items were identified and modified for the second set of cognitive interviews. Response distributions across items and ages were adequate, and the predicted associations between disease severity and quality of life were obtained. CONCLUSIONS: The English version of the CFQ appears to be a linguistically valid measure of quality of life for patients with CF. A national validation study is now under way to test the psychometric properties of the measure.  (+info)

Development of the Spanish version of the Systematized Nomenclature of Medicine: methodology and main issues. (7/428)

This presentation features linguistic and terminology management issues related to the development of the Spanish version of the Systematized Nomenclature of Medicine (SNOMED). It aims at describing the aspects of translating and the difficulties encountered in delivering a natural and consistent medical nomenclature. Bunge's three-layered model is referenced to analyze the sequence of symbolic concept representations. It further explains how a communicative translation based on a concept-to-concept approach was used to achieve the highest level of flawlessness and naturalness for the Spanish rendition of SNOMED. Translation procedures and techniques are described and exemplified. Both the computer-aided and human translation methods are portrayed. The scientific and translation team tasks are detailed, with focus on Newmark's four-level principle for the translation process, extended with a fifth further level relevant to the ontology to control the consistency of the typology of concepts. Finally the convenience for a common methodology to develop non-English versions of SNOMED is suggested.  (+info)

Translation, adaptation and validation of the Roland-Morris questionnaire--Brazil Roland-Morris. (8/428)

The purpose of the present study was to translate the Roland-Morris (RM) questionnaire into Brazilian-Portuguese and adapt and validate it. First 3 English teachers independently translated the original questionnaire into Brazilian-Portuguese and a consensus version was generated. Later, 3 other translators, blind to the original questionnaire, performed a back translation. This version was then compared with the original English questionnaire. Discrepancies were discussed and solved by a panel of 3 rheumatologists and the final Brazilian version was established (Brazil-RM). This version was then pretested on 30 chronic low back pain patients consecutively selected from the spine disorders outpatient clinic. In addition to the traditional clinical outcome measures, the Brazil-RM, a 6-point pain scale (from no pain to unbearable pain), and its numerical pain rating scale (PS) (0 to 5) and a visual analog scale (VAS) (0 to 10) were administered twice by one interviewer (1 week apart) and once by one independent interviewer. Spearman's correlation coefficient (SCC) and intraclass correlation coefficient (ICC) were computed to assess test-retest and interobserver reliability. Cross-sectional construct validity was evaluated using the SCC. In the pretesting session, all questions were well understood by the patients. The mean time of questionnaire administration was 4 min and 53 s. The SCC and ICC were 0.88 (P<0.01) and 0.94, respectively, for the test-retest reliability and 0.86 (P<0.01) and 0.95, respectively, for interobserver reliability. The correlation coefficient was 0.80 (P<0.01) between the PS and Brazil-RM score and 0.79 (P<0.01) between the VAS and Brazil-RM score. We conclude that the Brazil-RM was successfully translated and adapted for application to Brazilian patients, with satisfactory reliability and cross-sectional construct validity.  (+info)

For instance, he translates sceaþena as "scathers": J. R. R. Tolkien, in his 1940 essay "On Translating Beowulf", stated that ... Translated by Wyatt, Alfred John. Longmans. Raffel, Burton (2016) [1963]. "On Translating Beowulf". Beowulf. Signet Classics. ... Beowulf has been translated many times in verse and in prose, and adapted for stage and screen. By 2020, the Beowulf's ... The difficulty of translating Beowulf from its compact, metrical, alliterative form in a single surviving but damaged Old ...
... is the debut EP by American rock band Saosin, released on June 17, 2003 through Death Do Us Part. The ... Translating the Name was reviewed as "excellent", with a rating of 4 out of 5 stars, by Sputnik Music. Saosin Anthony Green - ... Translating the Name has been noted as one of the most influential and structured post-hardcore releases of the 2000s. ... Translating the Name was released on June 17, 2003 through the label Death Do Us Part. A bonus disc, featuring exclusive ...
Matthew Arnold, On Translating Homer, e-text (PDF) from victorianprose.org On Translating Homer: Last Words (PDF) (History of ... On Translating Homer, published in January 1861, was a printed version of the series of public lectures given by Matthew Arnold ... afterwards separately published in March 1862 under the title On Translating Homer: last words. Matthew Arnold, On the ...
... cannot readily be translated by the same word in each case. He notes the problem of translating poetic kennings such as ... "On Translating Beowulf" is an essay by J. R. R. Tolkien which discusses the difficulties faced by anyone attempting to ... Magennis, Hugh (2011). Translating Beowulf: Modern Versions in English Verse. D.S.Brewer. pp. 15-17. ISBN 978-1843842613. ... He also uses the works of earlier translators of Beowulf to give hilarious examples of what to avoid when translating an ...
... does not translate from one language to another (L1 → L2). Instead, it often translates first to English and ... Since Google Translate used statistical matching to translate, translated text can often include apparently nonsensical and ... Kelman, Sveta (July 25, 2014). "Translate Community: Help us improve Google Translate!". Google Translate Blog. Google Inc. ... Brants, Thorsten (September 13, 2012). "Translating Lao". Google Translate Blog. Retrieved July 4, 2023. "Google Translate - ...
... at AllMusic Zeitgeist: "Translate Slowly" review, Robert Christgau Consumer Guide Austin Music Awards: Best ... Translate Slowly is the 1985 debut album by The Reivers. This album was originally released under the band's original name, ... Ted Simons, "Zeitgeist, Translate Slowly" (review), Spin, October 1985. Michael Bertin, Pop Beloved: Revisiting the Reivers, ... "Translate Slowly" - 3:05 "Sound and the Fury" - 2:43 "Without My Sight" - 3:08 "I Knew" - 4:40 "Freight Train Rain" - 2:28 " ...
... is a novel by the Scottish writer James Kelman published in 2001 by Secker & Warburg. The reviewer for The ...
Yandex.Translate has some languages that are missing from Google Translate, such as Russian national minority languages. As of ... "Translate photo". Archived from the original on 13 September 2015. Retrieved 16 July 2016. Yandex.Translate (in English) (All ... translate the words in the universal language of the senses, and then translate these meanings in the words of another language ... In order to translate the text, the computer first compares it to a database of words. The computer then compares the text to ...
When Translate.org.za began translating OpenOffice.org it was only natural that the Translate Toolkit would be adapted to ... "Translate/Translate". GitHub. 25 November 2021. "Translate Toolkit API documentation". Jacek Śliwerski (2013-12-01). "Closing ... Translate Toolkit home page Supported document formats Translate Toolkit at Open Hub Python package index Translate Toolkit on ... Translate.org.za had focused on translating KDE which used Gettext PO files for localization. With an internal change to focus ...
"VIFF: Love Translated". Geist. Retrieved 1 March 2012. "Love Translated , Elevate Difference". elevatedifference.com. Archived ... "Love Translated" picked up by Discovery Fit & Health". Realscreen. Retrieved 1 March 2012. Love Translated at IMDb Official ... Love Translated is a 2010 Canadian documentary film directed and edited by Julia Ivanova which premiered at the 46th annual ... 14, 2010 "Little Rock Film Festival 2011 : Love Translated". Archived from the original on 2012-07-14. Retrieved 2012-01-21. " ...
YLE reported that the license terms of Translate.com grant it the rights to keep documents translated by it, and to make them ... Chrysanthou is the current CEO of Translate.com. In 2015, Translate.com launched its enterprise platform which brings together ... Rebecca, Grant (17 December 2013). "Translate.com releases mobile apps that can translate 75 languages on-the-go". Venturebeat ... NRK reported that documents originated by Norwegian individuals and organizations and translated by Translate.com are openly ...
"Translate text, voice, and conversations on iPhone". Apple Support. Retrieved 2020-10-25. "iOS 16: How to Translate Text in the ... iOS 16 introduced the ability to translate text through the camera, allowing users to translate text on objects or physical ... Translate is a translation app developed by Apple for their iOS and iPadOS devices. Introduced on June 22, 2020, it functions ... Translate originally supported the translation between the UK (British) and US (American) dialects of English, Arabic, Mandarin ...
There are a few European languages other than English where "law" translates into one word, such as Polish prawo. On the other ... For instance, the German motto Einigkeit und Recht und Freiheit (literally Unity and law and freedom)) has been translated as ... Lex can sometimes be translated as legislation, statute, statutory law or even act, even if the corresponding legislatio, ... Some translators of Kant's and Hegel's works have translated Recht as objective right (see Steiner, 2002, p. 276), although ...
Translated songs in a broader sense means any foreign language songs that have been translated into Japanese. Here are typical ... The Translated songs (Japanese: 翻訳唱歌, Honyaku shōka, meaning "translated songs") in the narrow sense are the foreign-language ... translated songs in both narrow and broader senses: Chinese Zai Na Yaoyuan De Difang Mo Li Hua English Home! Sweet Home! Comin ... songs that were translated into Japanese, when Western-style songs were introduced into school education in the Meiji era (the ...
Translated from Romanian by Sean Cotter. (Romania, Zephyr Press) Wei Ying-wu, In Such Hard Times. Translated from Chinese by ... Translated from Russian by Joanne Turnbull. (Russia, New York Review Books) Rex by José Manuel Prieto. Translated from Spanish ... Translated from Lithuanian by Laima Vince. (Lithuania, White Pine) Heeduk Ra, Scale and Stairs. Translated from Korean by Woo- ... Translated from Norwegian by Barbara Haveland. (Norway, Open Letter) Ghosts by Cesar Aira. Translated from Spanish by Chris ...
"Translate by Luke Abbott". Metacritic. Retrieved 11 December 2020. Wrigglesworth, Jessica. "Luke Abbott - Translate - Album ... Translate is the third studio album by English electronica artist Luke Abbott. It was released on 20 November 2020, via record ... "Luke Abbott: Translate". Pitchfork. Retrieved 11 December 2020. Murray, Robin. "Luke Abbott's 'Ames Window' Is A "Wild And ... All tracks are written by Luke Abbott "Translate by Luke Abbott reviews , Any Decent Music". AnyDecentMusic?. Retrieved 11 ...
... (BATT) was a professional wrestling stable led by Keiji Mutoh, which competed in both New Japan Pro- ... On March 17, Mutoh officially named his group BATT (Bad Ass Translate Trading) and at the same show, former New Japan wrestler ...
Translate is an album by Sexy Sadie, released in 2006. "Second to Last" "My Home Is Not a Place" "Nonsense" "By the Fireside" " ... " "Translate" "Thank You Too" v t e (Articles lacking sources from December 2009, All articles lacking sources, Articles with ...
The works were translated by Anushiya Ramaswamy, Maithili Thayanithy and M. L. Thangappa. The poems in this anthology cover a ... In Our Translated World: Contemporary Global Tamil Poetry is a bilingual (Tamil and English) anthology of Tamil poetry. This ... "In Our Translated World: Contemporary Global Tamil Poetry". tsarbooks.com. TSAR Books. 2014. Archived from the original on 2014 ... "In Our Translated World". tamilculture.ca. TamilCulture. 2014. Archived from the original on 2014-03-23. Retrieved 2014-03-23 ...
The Sanofi-Translate Bio COVID-19 vaccine, also known as MRT5500 or VAW00001, was a COVID-19 vaccine candidate developed by ... "Sanofi and Translate Bio initiate Phase 1/2 clinical trial of mRNA COVID-19 vaccine candidate". Sanofi. 12 March 2021. Archived ... Scholia has a profile for Sanofi-Translate Bio COVID-19 vaccine (Q106514952). Portals: Medicine Viruses COVID-19 v t e v t e ( ... the development of the vaccine via the smaller biotech firm Translate Bio, with a US$425 million partnership. Development of ...
This page provides list of most translated individual authors to date sorted by the total number of translations. As of August ... During her long career, my mother, Barbara Cartland wrote an incredible 723 books, which were translated into 38 languages, ... Blyton's works have been translated into 90 languages. McCorquodale, Ian (2017). "Welcome to the romantic world of Barbara ... "The Top 10 Most Translated Authors of All Time". Ulatus.com. Archived from the original on 29 April 2020. McWhirter, Norris; ...
List of literary awards National Book Award Best Translated Book Award "Book Awards Honor Translated Literature For The First ... For the Translated Literature award neither author nor translator are required to be U.S. citizens. Entries for the National ... This list only covers the current version of the National Book Award for Translated Literature from its new inaugural addition ... The original text need not have been published in the year of the award submission, only the translated work. ...
Modern convention is not to translate modern personal names. List of Latinised names John R. Shook - Dictionary of Modern ... legally translated his originally German/Yiddish surname Rothstein along with the rest of his family in 1940) This list also ... the conventional recent practice among translators has been not to translate personal names, and we might therefore think of ...
The Pentateuch with Rashi's Commentary Translated into English, was first published in London from 1929 to 1934 and is a ... In 2012 the Rashi translation was translated from English into German. "Pentateuch with Targum Onkelos, Haphtaroth and Rashi's ... commentary / translated into English and annotated by M. Rosenbaum and A. M. Silbermann in collaboration with A. Blashki and L ...
London-based publisher Thames & Hudson launched its first English-translated titles in 1992, under the title 'New Horizons' ... The Musée de l'Orangerie, Pierre Georgel [fr], translated from the French by John Adamson, 2006, ISBN 2070781674. Élisabeth ... Books of this collection have been selectively translated into English. ...
This is a list of translations of modern literature into dead languages. There is a separate list of such translations into Latin. List of Latin translations of modern literature "Titel". www.verlag-tintenfass.de. "Peter Rabbit gets hieroglyph tale". December 31, 2004 - via news.bbc.co.uk. Bloomsbury: Harry Potter and the Philosopher's Stone (Ancient Greek); title on the cover: ΑΡΕΙΟΣ ΠΟΤΗΡ καὶ ἡ τοῦ φιλοσόφου λίθος The Little Prince in Ancient Greek: Translation of Antoine de Saint-Exupéry's original text, with vocabulary help on Amazon.de Max und Moritz auf Altgriechisch on Reclam.de "Peter Rabbit and Other Stories in Koine Greek". "Review of: Winnie-the-Pooh in ancient Greek". Bryn Mawr Classical Review - via Bryn Mawr Classical Review. "Egbert wird rot: Bilderbuch ab 3 Jahre". www.philippwinterberg.com. "Im leitila? on Amazon.com". How Birds Got Their Colors (Gothic version): aiwa fuglos ganemun seinos farwos on Amazon.com "Evertype Publications - Books in ...
"Translating LimeSurvey". LimeSurvey. "References & Awards" LimeSurvey. Retrieved on November 25, 2010. "Which universities/ ...
Cuba, Author Translating (2012-05-12). "Tomb of Mrs. Jeannette Ryder Turns into the Tomb of her Loyal Dog Rinti / Wendy Iriepa ... and Ignacio Estrada". Translating Cuba. Retrieved 2021-08-06. {{cite web}}: ,first= has generic name (help) "Jeannette Ryder y ...
Translated by Leishman, James Blair; Spender, Stephen. W. W. Norton. ISBN 978-0-393-00155-6. OCLC 1033597291. Leishman, James ... Translated by Leishman, James Blair; Spender, Stephen. W. W. Norton. ISBN 978-0-393-00155-6. OCLC 1033597291. Louth, Charlie ( ... Translated by Stockman, Russell. Fromm. ISBN 0-88064-014-6. OCLC 1151150151. Małecka, Katarzyna (2008). Death in the Works of ... Translated by Leishman, James Blair; Spender, Stephen. W. W. Norton. ISBN 978-0-393-00155-6. OCLC 1033597291. Rilke, Rainer ...
In translating Chinese literature, translators struggle to find true fidelity in translating into the target language. In The ... Some special aspects of translating from Chinese are illustrated in Perry Link's discussion of translating the work of the Tang ... However, as of 1936, it had been translated into at least 102 languages. A fundamental difficulty in translating the Quran ... translated into another language, while a target text (TT) is a translated text written in the intended target language, which ...
For instance, he translates sceaþena as "scathers": J. R. R. Tolkien, in his 1940 essay "On Translating Beowulf", stated that ... Translated by Wyatt, Alfred John. Longmans. Raffel, Burton (2016) [1963]. "On Translating Beowulf". Beowulf. Signet Classics. ... Beowulf has been translated many times in verse and in prose, and adapted for stage and screen. By 2020, the Beowulfs ... The difficulty of translating Beowulf from its compact, metrical, alliterative form in a single surviving but damaged Old ...
Translating Files. If your translation extension identifies a document as one that it can translate and the user chooses to use ... request code to translate the document. The TranslateEntry. extension (shown in Listing 7-5 on page 7-25) dispatches to its ... Your extension should open the destination file and fill it with the translated data.. In Listing 7-8, the DoTranslateFile. ... Listing 7-8 Translating a document. FUNCTION DoTranslateFile (self: ComponentInstance; refNum: TranslationRefNum; srcDoc: ...
Official Google Translate Help Center where you can find tips and tutorials on using Google Translate and other answers to ...
translate 함수는 문자열과 번역할 문자 집합을 평가하고 번역된 문자열을 반환합니다. ... XPath는 translate 함수가 모든 언어에서 대/소문자 변환에 sufficient solution이 아니다라고 기록합니다. XPath의 future 버전은 대/소문자 변환을 위해 추가 함수를 제공할 지도 모릅니다. ... xsl:value-of select="translate(The quick brown fox., abcdefghijklmnopqrstuvwxyz, ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" /, 출력 ... xsl:value-of select="translate(The quick brown fox., brown, red" /, 출력 ...
... permite que você especifique transformações translate individualmente e independentemente da propriedade transform. É mais ... translate: 100px; translate: 50%; /* Dois valores */ translate: 100px 200px; translate: 50% 105px; /* Três valores */ translate ... center; } .translate { transition: translate 1s; } div:hover .translate { translate: 200px 50px; } ... 50% 105px 5rem; /* Valores Globais */ translate: inherit; translate: initial; translate: revert; translate: revert-layer; ...
Copyright / Trademark: If you have a valid legal concern (i.e. copyright or trademark) and would like to request the removal of this application, please use our online notification form. ...
Exemplo #1 ImagickDraw::translate() example. ,?php. function translate($strokeColor, $fillColor, $backgroundColor, $ ... ImagickDraw::translate. (PECL imagick 2, PECL imagick 3). ImagickDraw::translate - Applies a translation to the current ... draw-,translate($translateX, $translateY);. $draw-,rectangle($startX, $startY, $endX, $endY);. $image = new \Imagick();. $image ... public ImagickDraw::translate(float $x. , float $y. ): bool. Aviso. Esta função não está documentada; apenas a lista de ...
I want to translate the last column of the table below but cannot find it. Every where i find it in the language files, it ... I want to translate the last column of the table below but cannot find it. Every where i find it in the language files, it ...
Information for people interested in enrolling the World Trade Center Health Program or those who are currently in the Program and want more information, and for clinicians who work with the Clinical Centers of Excellence to provide monitoring and treatment services.
This tool does not work without JavaScript. JavaScript is disabled, failed to work, or this browser is unsupported ...
Gender-specific translations dont yet work with all Google Translate options. Learn how to help improve Google Translate. ... For example, some nouns arent gender-specific in the original content but are gender-specific in the translated language. The ...
Translating across disciplines, which are often identified by their different styles of reasoning, is challenging, but ... STEM Futures , Explore the Products , Description of Translating STEM, Integrating Values. Author Profiles ... Translating STEM, Integrating Values. Rebecca (Becky) Bates, Minnesota State University, Mankato and Alexandra Bradner, Kenyon ... Translating across disciplines, which are often identified by their different styles of reasoning, is challenging, but ...
By the Google Translate team.. Highlight or right-click on a section of text and click on Translate icon next to it to ... Or, to translate the entire page youre visiting, click the translate icon on the browser toolbar. Learn more about Google ... UPDATE (v.2.0): Now you can highlight or right-click a text and translate it vs. translate the entire page. You can also change ... support.google.com/translate. By installing this extension, you agree to the Google Terms of Service and Privacy Policy at ...
Blogger is a blog publishing tool from Google for easily sharing your thoughts with the world. Blogger makes it simple to post text, photos and video onto your personal or team blog.
This tool does not work without JavaScript. JavaScript is disabled, failed to work, or this browser is unsupported ...
"Amazon Translate is enabling the BMW Group to transform our translation processes. We use Amazon Translates Active Custom ... With Amazon Translate in our workflow, existing Verint knowledge and response templates can be translated in real time, ... We use Amazon Translate to translate and localize delivery status information that comes in different languages from different ... Having evaluated Amazon Translate and several other solutions, we believe that Amazon Translate presents a quick, efficient and ...
... (. expr. , . x0123456789. , . x. ) removes all digits from expr. . TRANSLATE. provides functionality related to ... SELECT TRANSLATE(SQL*Plus Users Guide, */, ___) FROM DUAL; TRANSLATE(SQL*PLUSU -------------------- SQL_Plus_Users_ ... TRANSLATE. returns expr. with all occurrences of each character in from_string. replaced by its corresponding character in to_ ... The following statement translates a book title into a string that could be used (for example) as a filename. The from_string. ...
Interpreting and Translating MA - 1 years Russian and Italian * Interpreting and Translating MA - 1 years full-time French and ... Interpreting and Translating MA - 1 years full-time French and Italian * Interpreting and Translating MA - 1 years full-time ... Interpreting and Translating MA - 1 years full-time German and Spanish * Interpreting and Translating MA - 1 years full-time ... Interpreting and Translating MA - 1 years full-time Italian and Spanish * Interpreting and Translating MA - 1 years full-time ...
Im interested in translating d-i to Swedish. I suppose this will mainly be through debconf templates? I see there are some ... d-i] Translating d-i to Swedish. *To: [email protected] ... Re: [d-i] Translating d-i to Swedish *From: Tollef Fog Heen ,[email protected], ...
Quickly translate words and phrases between English and over 100 languages. ...
Quickly translate words and phrases between English and over 100 languages. ...
Computer scientists say translating poetry is one of the most difficult tasks in artificial intelligence. But researchers at ... Googles Artificial Intelligence Translates Poetry Computer scientists say translating poetry is one of the most difficult ... That means, if youre translating Edgar Allan Poes The Raven:. Once upon a midnight dreary, while I pondered weak and teary... ... Whereas, "if you translate poetry," Genzel says, "you have to preserve what you want the reader to feel." ...
Interpreting and Translating MA - 1 years Russian and Italian * Interpreting and Translating MA - 1 years full-time French and ... Interpreting and Translating MA - 1 years full-time French and Italian * Interpreting and Translating MA - 1 years full-time ... Interpreting and Translating MA - 1 years full-time French and Spanish * Interpreting and Translating MA - 1 years full-time ... Interpreting and Translating MA - 1 years full-time Italian and German * Interpreting and Translating MA - 1 years full-time ...
... you may have an easier time curbing that habit by translating the money youre spending into hours worked. ...
... ❳ Previous ❳ SQL Server Functions Next ❳ Example. Return the string from the first argument ... TRANSLATE TRIM UNICODE UPPER Numeric Functions: ABS ACOS ASIN ATAN ATN2 AVG CEILING COUNT COS COT DEGREES EXP FLOOR LOG LOG10 ... The TRANSLATE() function returns the string from the first argument after the characters specified in the second argument are ... Note: The TRANSLATE() function will return an error if characters and translations have different lengths. ...
"One differentiating feature of DeepASL is that it can translate full sentences without needing users to pause after each sign. ... While Zhangs technology translates sign language to verbal conversation, he explained that existing, successful speech ... algorithm that automatically translates signs into English. The technology functions through a three-inch sensory device, ...
What I really want to know is, how are they going to translate this into a movie?. It wouldnt be that hard, I dont think, ... Translating gender: Ancillary Justice in Five Languages. November 8, 2015 7:09 AM Subscribe. In Ann Leckies novel Ancillary ... What I really want to know is, how are they going to translate this into a movie?. posted by Troupe of trained rats at 9:23 AM ... What I really want to know is, how are they going to translate this into a movie?. by making all the characters CGI composites ...
Through the Graduate Certificate in Translating and Interpreting, you will learn advanced concepts of translating and ... you will be eligible to transition into the Graduate Diploma in Translating and Interpreting and Master of Translating and ... you can continue your studies in GD168 Graduate Diploma in Translating and Interpreting or MC214 Master in Translating and ... Graduate Certificate in Translating and Interpreting POSTGRADUATE Extend your language skills and explore the possibility of an ...
They were translating too literally. Subtle word choices could make a difference, and she changed a lot of the scripts as she ... Translating a single sitcom episode can take longer than an entire action movie. Because of how dialogue-heavy sitcoms tend to ... Tasked with translating all 180 half-hour episodes of Seinfeld into German for dubbing and broadcast overseas, Sebastian ran ... Its not just that the lines may not translate directly - they also have to take just as long to say in both languages and ...
  • The Firefox Translations extension can automatically translate content from the web pages you visit. (mozilla.org)
  • Using Amazon Translate, we now handle more than two million product title and product description translations each week from English to both Spanish and Portuguese. (amazon.com)
  • Gender-specific translations don't yet work with all Google Translate options. (google.com)
  • The TRANSLATE() function will return an error if characters and translations have different lengths. (w3schools.com)
  • On her blog, GlitterBerri's Game Translations , Tanner translates each and every line from Ico, going so far as to provide her own more literal interpretations of the already localised dialogue so we can get a better sense of how it was edited for a western audience. (eurogamer.net)
  • Translation Comparison translates text and compares translations between Google, Microsoft, Yandex and other translators. (mozilla.org)
  • Translate web pages, highlighted text, Netflix subtitles, private messages, speak text, and save important translations to your personal dictionary to learn words in 130 languages. (mozilla.org)
  • Translation of the wiki page Favicon from English (en). (joomla.org)
  • Translation of the wiki page J3.x:Developing an MVC Component from English (en). (joomla.org)
  • The comments are not translated yet, but I've suggested to Disqus that they might want to figure out how to integrate Google's translation service. (avc.com)
  • Today, the french translation of your site seems pretty natural and makes it difficult to tell that it's a machine translated page.Given the quality is high, there are a lot of interesting applications - Disqus integration is one, but I can think of a few other exciting ones. (avc.com)
  • Whether it's just a few words or large volumes of text, Amazon Translate scales easily as your translation needs grow. (amazon.com)
  • Learn how our customers are using Amazon Translate to localize applications and content, and accelerate their translation workflows. (amazon.com)
  • To solve this issue, we developed and deployed seamless machine translation, powered by Amazon Connect Chat and Amazon Translate, in two months. (amazon.com)
  • 4me's Auto Translation feature, powered by Amazon Web Services (AWS) using Amazon Translate, supports customers in the Americas, Europe, and Asia. (amazon.com)
  • By using 4me's Auto Translation feature built on Amazon Translate, agents and employees could communicate with each other in their language of preference. (amazon.com)
  • Amazon Translate is enabling the BMW Group to transform our translation processes. (amazon.com)
  • Amazon Translate enables us to keep scaling up with new sellers and products without worrying about how to scale our translation infrastructure, service confidentiality, or seller communication. (amazon.com)
  • Google Translate II, organised by Yvonne Lee and Klaus Mundt, discussing whether automated Translation Technology in Higher Education is a facilitator or a risk. (nottingham.ac.uk)
  • The NTS0308E is an 8-bit, dual supply translating transceiver family with auto direction sensing that enables bidirectional voltage level translation. (nxp.com)
  • QuickSilver Translate is an ISO-9001-Certified Translation Agency providing fast, flexible, high quality linguistic, translation and editing services. (quicksilvertranslate.com)
  • I think, beyond any claim something can be translated or not (which for any contemporary translation scholar is an irrelevant question) translating electronic literature against all odds would prove to be a widening practice for both translation and electronic literature. (nickm.com)
  • Most countries have clear pathways for translating clinical trial results into practice through drug approval and clinical guidelines, but not always for the translation of evidence into tumour diagnosis. (who.int)
  • Our MA in Interpreting and Translating will equip you with a joint qualification in both disciplines. (bath.ac.uk)
  • Our MA Interpreting and Translating is a vocational course with an excellent international reputation. (bath.ac.uk)
  • The Translating Research into Practice (TRiP) Workgroup was formed in 2006 by the Tuberculosis Epidemiologic Studies Consortium (TBESC) to promote application and dissemination of TBESC research findings to field and public health practice. (cdc.gov)
  • Nutritional care is a human right: Translating principles to clinical practice. (bvsalud.org)
  • We will focus on the impact of the Human Rights Basic Approach (HRBA) on healthcare professionals (HCPs), namely how they can translate HRBA into routine clinical practice. (bvsalud.org)
  • Unlike some cloud-based alternatives, this extension translates text locally in Firefox, so the content you're translating doesn't leave your machine. (mozilla.org)
  • For example, some nouns aren't gender-specific in the original content but are gender-specific in the translated language. (google.com)
  • Once you're done translating the content of your page, there could be untranslated texts in menus, sidebars, and similar places. (wpml.org)
  • The clinical and radiographic outcomes in the osteoarthritic ankles with anteriorly translated talus group were comparable with those in non-translated talus group. (medscape.com)
  • I've seen "flow rate" translated as "tasa de flujo" (ouch), and in both sorts of Portuguese I've had to coach the translators (Portugal has "débito" like the French, Brazil has "vazão", which is quite different). (quicksilvertranslate.com)
  • Google Translate, with over 100 languages* at the ready, is used by millions of people around the world. (mozilla.org)
  • Powered by Amazon Translate, CLASS101 is now able to provide its subscription service on a single, globally-integrated platform where subtitles for lesson videos and learning materials are offered in multiple languages simultaneously. (amazon.com)
  • translate and interpret two different languages into English. (bath.ac.uk)
  • When translating Ancillary Justice into other languages, the relationship between those two effects is vital to the work. (metafilter.com)
  • Makes it easy to translate eastern languages with just a click. (mozilla.org)
  • Translate and learn words in 103 languages. (mozilla.org)
  • For instance, you may offer RSS feeds for Twitter translated in different languages. (labnol.org)
  • Translate between up to 133 languages. (apple.com)
  • The President added that the two texts will also be translated into Costa Rica's other seven indigenous languages: Brunca, Cabécar, Teribe, Guaymí, Huetar Chorotega and Maleku, but he did not provide a timeframe. (ticotimes.net)
  • Two students at the University of Costa Rica's School of Modern Languages, Rito Stewart and Alí Garcia, both of Bribrí descent, translated the texts from Spanish into Bribrí. (ticotimes.net)
  • We are very grateful to all teachers and scientists who volunteer to translate articles in Science in School from English into their native languages. (scienceinschool.org)
  • You will notice that we are still missing translated standard terms for a number of languages. (scienceinschool.org)
  • Translating patient reported outcome measures: methodological issues explored using cognitive interviewing with three rheumatoid arthritis measures in six European languages. (lu.se)
  • This page was translated from English by the community. (mozilla.org)
  • But moving back and forth between translate.google.com and the page you're trying to read isn't an ideal experience. (mozilla.org)
  • The To Google Translate extension makes translating the page you're on easier than ever. (mozilla.org)
  • The Google alert is due to the fact that the Maps API expects to be running under your domain, but the translate page is running your site from a different domain. (avc.com)
  • 1) When using the "translate this page" feature on a site with editable text, like Confluence, it overwrites the original. (mozilla.org)
  • Adds a toolbar button to open Google Page Translate for the current tab. (mozilla.org)
  • Translate while you read and write with DeepL Translate, the world's most accurate translator. (mozilla.org)
  • Translate words and phrases while browsing the web, using Google translator. (mozilla.org)
  • Twitter will translate the tweet from Arabic to your language. (labnol.org)
  • In its continued efforts to promote the ethical conduct of research involving human participants in the Region ( EM/RC58/R.3 ), the WHO Regional Office for the Eastern Mediterranean is translating key ethics documents into Arabic. (who.int)
  • That's too much text to translate at once. (bing.com)
  • I reinstalled it but it does nothing when I double click a word or highlight it then chose translate highlighted text from the pop-up menu. (mozilla.org)
  • 2) I wish there was an option to translate text immediately upon highlighting, rather than having to click the little button. (mozilla.org)
  • Right-click a section of text and click the Translate icon next to it to text translate or listen to it in your language. (mozilla.org)
  • Quickly translate selected or typed text on web pages. (mozilla.org)
  • Right-click on a section of text and click on "To DeepL" to translate it to your language. (mozilla.org)
  • The response, in JSON, contains the translated text. (labnol.org)
  • If you need to transliterate a person's name (if the language you are translating into does not use the Latin alphabet), make sure you include the original name (in the Latin alphabet) in brackets the first time it is mentioned in the main text. (scienceinschool.org)
  • xsl:value-of select="translate('The quick brown fox. (mozilla.org)
  • The following statement translates a book title into a string that could be used (for example) as a filename. (oracle.com)
  • Please translate the whole article, including the title, introduction, figure legends and (if present) the review at the end: each translated paragraph should be written on the right of the corresponding English paragraph in the tabulated article. (scienceinschool.org)
  • The difficulty of translating Beowulf from its compact, metrical, alliterative form in a single surviving but damaged Old English manuscript into any modern language is considerable, matched by the large number of attempts to make the poem approachable, and the scholarly attention given to the problem. (wikipedia.org)
  • These can be mapped on to modern kennings, preserving the Beowulf poet's indirectness, or translated to unpack the kenning and render the meaning more or less directly: Evidently, imitating all these features at once, and the aesthetically desired and intentional compactness of Old English verse, in any modern language, is problematic. (wikipedia.org)
  • Amazon Translate has been the perfect catalyst for our expansion into the global e-learning market where the most important key to success is breaking down language barriers. (amazon.com)
  • Being able to seamlessly integrate Amazon Translate alongside other AWS solutions has been a huge help in achieving language scalability at unprecedented speed. (amazon.com)
  • While Zhang's technology translates sign language to verbal conversation, he explained that existing, successful speech recognition technologies can help the other side of the conversation, allowing verbal communicators to speak with the hard-of-hearing. (msu.edu)
  • This paper presents the challenges of translating a large source code from one high-level programming language to another, and the solutions developed to resolve these problems. (easychair.org)
  • Internally, when you click the Translate link, Twitter makes a simple http request with the ID of that particular tweet and the destination language (in our case, English). (labnol.org)
  • The application also translates spoken word in real time, which allows all learners to access audio in written form, in their own language, online or in-person. (apple.com)
  • With this application, instructional designers are able to create a course in their own language and can make their lesson accessible to learners by recommending Google Translate for accessibility. (apple.com)
  • Twitter search uses the same API in a very clean and unobtrusive way.By the way I'm getting an alert when I translate saying that the key being used is not for your domain - not sure if anyone else is seeing the same thing. (avc.com)
  • This flexibility makes the device suitable for translating between any of the voltage nodes (0.95 V, 1.2 V, 1.8 V, 2.5 V, 3.3 V and 5.0 V). V CC(A) must be ≤ V CC(B) to ensure proper operation. (nxp.com)
  • translate and interpret in both directions between Russian and English. (bath.ac.uk)
  • Zhang's technology, called DeepASL, features a deep learning - or machine learning based on data inspired by the structure and function of the brain - algorithm that automatically translates signs into English. (msu.edu)
  • Appreciate a range of challenges and complexities in communicating and translating culture through written and audio-visual means. (otago.ac.nz)
  • I had written an MA theses on translating electronic literature, thus got curious about the argument. (nickm.com)
  • Disadvantage - recently it stopped translating most single words, I'm switching to another extension. (mozilla.org)
  • Quickly translate Japanese by hovering over words. (mozilla.org)
  • Vladimir Nabokov, Genzel points out, famously claimed it's impossible for even a human preserve both the meaning and form of a translated poem. (npr.org)
  • Google Translate is now a form of augmented reality and is adapted for educational purposes. (apple.com)
  • No problem, you can use ACSTraduction to translate the rest of your site . (wpml.org)
  • PANI will distribute 1,000 copies of each of the translated texts to schools in Bribrí communities, where teachers will use them to inform children about their rights under the law, said Child Welfare Minister Rosalía Gil. (ticotimes.net)
  • These texts have never been translated before - it's a very important way to reach these indigenous communities," she added. (ticotimes.net)
  • Your extension should open the destination file and fill it with the translated data. (apple.com)
  • The only difference should be the addition of the 'translated by' section: please translate that as well and add your name. (scienceinschool.org)
  • NINE -year-old Gina Cascante watched with wide eyes as President Abel Pacheco presented Costa Rica's Law for Responsible Paternity and the Children's and Adolescents' Rights Code, translated into Bribrí, to Eunice Pita, a classmate from Cascante's school in the southern Caribbean region of Talamanca. (ticotimes.net)
  • I would have sent this directly to google translate programmers, but I gave up on contacting them directly after unsuccessfully searching a contact means. (apple.com)
  • Thanks to all of your suggestions, I've added the Google translate widget to this blog. (avc.com)
  • There's a weird conflict between google translate and google maps which generates an error message, but just ignore it and get your translated blog. (avc.com)
  • Google caches translated pages so it might be a while before previously translated pages show the fix. (avc.com)
  • I'm impressed at the improvement in quality that Google has managed with their translate tool. (avc.com)
  • Supports Google Translate and DeepL API. (mozilla.org)
  • My friends at the restaurant did not know the names of the people referenced in the message in the google translate screen. (apple.com)
  • How does google translate allow a third party into their application? (apple.com)
  • I really enjoy the google translate application. (apple.com)
  • I want to translate the last column of the table below but cannot find it. (artio.net)
  • Translated Citation Documents Find translated templates for automated speed enforcement citations. (cabq.gov)
  • Find translated templates for automated speed enforcement citations. (cabq.gov)
  • Risk" when translated into Chinese automatically! (avc.com)
  • One differentiating feature of DeepASL is that it can translate full sentences without needing users to pause after each sign. (msu.edu)